Myriam Hernández - Toda La Vida Fue igual - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myriam Hernández - Toda La Vida Fue igual




Toda La Vida Fue Igual,
Вся Жизнь Была Одинаковой,
Yo nunca pude opinar,
я никогда не мог высказать свое мнение.,
Fui tuya sin reclamar,
я была твоей без претензий.,
Y sin derecho a pensar.
и без права думать.
Perdí yo mi identidad,
Я потерял свою личность.,
Perdí hasta mi soledad,
я потерял свое одиночество.,
Pasé a ser parte de tí,
я стал частью тебя.,
Sin nada que decidir.
без всякого решения.
Pero me ha llegado el momento de hablar
Но пришло время поговорить.
De decirte que ya me cansé de escucharte.
сказать тебе, что я уже устал слушать тебя.
No me digas que debo hacer,
Не говори мне, что мне делать,
Si reir o llorar,
если смеяться или плакать,
No me digas que debo hablar,
не говори мне, что я должен говорить,
O si debo callar,
или я должен заткнуться.,
Ya me estoy cansando de tí,
я уже устал от тебя.,
Quiero hacer de mi vida un viaje en libertad.
я хочу сделать свою жизнь свободным путешествием.
No me digas como pensar,
Не говори мне, как думать,
Como debo vivir,
как я должен жить,
No me digas cuando salir, c
не говорите мне, когда вы выходите, c
Uando debo llegar,
я должен прибыть.,
Ya me estoy cansando de tí,
я уже устал от тебя.,
Quiero hacer de mi vida un viaje en libertad.
я хочу сделать свою жизнь свободным путешествием.
Toda La Vida Fue Igual,
Вся Жизнь Была Одинаковой,
Yo nunca pude ganar,
я никогда не мог победить,
Tu siempre en primer lugar,
ты всегда на первом месте,
Y yo quedándome atrás.
и я отстаю.
Perdí yo mi identidad,
Я потерял свою личность.,
Perdí hasta mi soledad,
я потерял свое одиночество.,
Pasé hacer parte de tí,
я провел часть тебя.,
Sin nada que decidir.
без всякого решения.
Pero me ha llegado el momento de hablar,
Но пришло время поговорить.,
De decirte que ya,
сказать, что уже,
Me cansé de escucharte...
я устал слушать тебя...





Writer(s): juan carlos duque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.