Que no me acaricies ni con la mirada, de ser en tu cama una tercer almohada!
От того, что ты не ласкаешь меня даже взглядом, от того, что я в твоей постели
— третья подушка!
De ver que el futuro se va haciendo flaco!
От того, что будущее становится все более призрачным!
Y saber que la vida no es más que un rato y sentirme mujer porque lavo los platos.
И от осознания, что жизнь
— это всего лишь мгновение, и от того, что я чувствую себя женщиной только потому, что мою посуду.
Ya me canse, de decir que te amo y ver que estás dormido...
Я устала говорить, что люблю тебя, а ты спишь...
De hacerte una cena especial y ver que te has ido, de ser una ama de casa y nada más.
Готовить тебе особенный ужин, а ты уходишь, быть просто домохозяйкой и никем больше.
Con la diferencia del siempre y el jamás y hasta sentirme feliz cuando te vás.
С той лишь разницей между "всегда" и "никогда", что я даже чувствую себя счастливой, когда ты уходишь.
Detras de mi ventana veo pasar la mañana en la espera de la noche me destapo el escote oara que este te provoque tu fallida anciedad.
За моим окном проходит утро, я жду ночи, расстегиваю блузку, чтобы возбудить твою слабую страсть.
Detras de mi ventana veo pasar el destino disfrasado de asesino burlandose a carcajadas de este ingrato concubilo.
За моим окном проходит судьба, переодетая убийцей, насмехаясь над этим жалким сожительством.
Detras de mi ventana se me va la vida.
За моим окном уходит моя жизнь.
Contigo pero sola!
С тобой, но в одиночестве!
Ya me canse ser para ti como cualquier camisa, que se plancha y se arruga al compás de tu risa de ser un objeto más en tu casa como un trapo, una silla una simple taza
Я устала быть для тебя как обычная рубашка, которую гладят и которая мнется в такт твоему смеху, быть просто вещью в твоем доме, как тряпка, стул, простая чашка.
Y Que tu ni te enteres de que es lo que pasá
И ты даже не замечаешь, что происходит.
Detras de mi ventana, Veo pasar la mañana en la espera de la noche me destapo el escote para que este te provoque tu fallida ansiedad
За моим окном проходит утро, я жду ночи, расстегиваю блузку, чтобы возбудить твою слабую страсть.
Detras de mi ventana, veo pasar el destino disfrasado se asesino burlandose a carcajadas de este ingrato concubilo!
За моим окном проходит судьба, переодетая убийцей, насмехаясь над этим жалким сожительством!
Detras de mi ventana se me va la vida!
За моим окном уходит моя жизнь!
Contigo pero sola!♡
С тобой, но в одиночестве!♡
Solaaa
Однааа
Detras de mi venta
За моим окном
Se me va la vida...
Уходит моя жизнь...
Solaaaa♡
Однааа♡
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.