Myrkur - Tor i Helheim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myrkur - Tor i Helheim




En stol højt monne stande alt under hvælvet sten
Высокий стул Монне стоит под сводчатым камнем.
Den var af hovedpande og skøre dødningben
Это была голова Пана и безумные кости черепа.
Der man Hel at true, alt var hun hvid mod fod
Было видно, что Хель угрожает, вся она была белая против ног.
Mod issen blå at skue af underløbet blod
К вершине, синей, чтобы созерцать пролитую кровь.
Et dødningben det hvide vel bleget i måneskin
Кость черепа белая хорошо выбеленная в лунном свете
Hun straktes ud til kvide med et hævngærrigt sind
Она тянется к горю с мстительным умом.
Det vare muldent lugte hun sprang det som en vånd
Пахло плесенью, она дунула на него, как на волшебную палочку.
Som kongespir hun brugte det i sin grumme hånd
В качестве королевского шпиля она использовала его своей мрачной рукой.
Det var tyst derinde, en liglugt overalt
Там было так тихо, повсюду пахло трупами.
Der rørtes ingen vinde kun hule suk gengjaldt
Ветра не касались, лишь глухие вздохи отдавались эхом.
Tre fakler blåligt lue ved hver en dødning stod
Три факела голубое пламя у каждого трупа
Man idel rædsel skue med intet spor af blod
Человек идэль ужасное зрелище без следа крови
Der man Tor at smile, han vendte sig omkring
Там один увидел, что Тор улыбается, он обернулся.
Han monne hurtigt ile hen i de dødes ring
Он мог быстро забежать в кольцо мертвых.
Han råbte højt derinde da disse strenge ord
Он громко кричал там, как те строгие слова.
det hver en kvinde som ej tør følge Tor
Так пусть будет так, каждая женщина, которая не осмелится последовать за Тором.
I usselige dåre som frygter sår og død
Вы ничтожные глупцы, которые боятся ран и смерти.
Nu Hel jer evigt såre med kval og bitter nød
Теперь исцели тебя навеки, раненного страданием и горьким страданием.
I lod ej hjelmen hvælve om issen kækt i strid
Ты не позволил своему шлему склониться над твоей головой в борьбе.
I skabtes til at skælve skælv til evig tid
Тебя заставили дрожать и дрожать вечно.
Derpå den strenge kæmpe tren fast for Hela frem
Затем суровый гигант трен двинулся за Хелой вперед
Han måtte stemmen dæmpe i hendes mørke hjem
Ему пришлось заглушить свой голос в ее темном доме.
Han sagde gustne kvinde retfærdigt straffer du
Он сказал густне женщина справедливо ли ты наказываешь
Dog står jeg ej herinde i en frivillig hu
И все же я не стою здесь добровольно.
Til Udgårds drot at drage dertil stod fast mit sind
К дроту дня идти туда твердо стоял мой разум
Der kunne han mage at her jeg vandret ind
Там он мог так нравиться, что я забрел сюда.
Thi sig mig hvis du mægter hvad vej jeg vandre
Скажи мне, Знаешь ли ты, какой дорогой мне идти?
For til de stærke slægter i Jotunheim at
Ибо к сильным родам Йотунхейма идти
Der skreg til Mjølners svinger Hel med sin stemme styg
Там закричал Мьельнерс Свингс Хель своим громким голосом
Det klang som sværdet klinger udi en panserryg
Звук, который издает меч в бронированной спине.
Forlad min sort bue frem snart est du der
Оставь мой черный лук иди вперед скоро ты там
Det blænder mig at skue din sundheds rosenskjær
Я поражен твоим здоровьем розеншер
Der vinkte brat behænde gud Tor med dristigt blik
Там резко махнул рукой ловкий бог Тор с дерзким взглядом
Sig Loke bort mon vende da Hel forbi han gik
Скажи Локи отвернется ли он когда умрет
Fast han sit øje lukkede tungt var ham den gang
Он был неподвижен, его глаза были закрыты так тяжело в тот раз.
Hun ham og sukkede i hendes spir det klang
Она посмотрела на него и вздохнула в своем шпиле он звенел






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.