Paroles et traduction Mysa - Une époque formidable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une époque formidable
Замечательная эпоха
L'histoire
commence
aux
Ulis
en
1984
История
начинается
в
Улисе
в
1984
Petit
et
peace,
dire
que
cette
ville
allait
changer
ma
life
Маленький
и
мирный,
кто
бы
мог
подумать,
что
этот
город
изменит
мою
жизнь
J'en
suis
marqué,
j'ai
débarqué
un
soir
d'hiver
Я
отмечен
им,
я
прибыл
зимним
вечером
Cité
des
Hautes
Bergères
tout
a
l'air
grand
mais
faudra
bien
s'y
faire
Район
От-Бержер,
все
кажется
большим,
но
придется
привыкнуть
J'avais
4 ans
mais
les
souvenirs
me
sont
restés
intacts
Мне
было
4 года,
но
воспоминания
остались
нетронутыми
Ainsi
débute
ma
vie
entre
les
teurs-inspec
et
le
terrain
vague
Так
начинается
моя
жизнь
между
патрулями
и
пустырями
De
jours
en
jours
mes
nouveaux
potes
seront
mes
nouveaux
frères
День
за
днем
мои
новые
приятели
станут
моими
новыми
братьями
Peut
être
qu'on
est
sur
terre
mais
seul
l'enfer
me
sera
offert
Может
быть,
мы
на
земле,
но
мне
уготован
только
ад
A
cet
instant,
j'ignore
encore
que
les
mâtons
m'attendent
В
тот
момент
я
еще
не
знаю,
что
меня
ждут
тюремщики
Vas
dire
à
ta
maman
que
je
suis
un
bon
que
j'ai
déjà
ma
bande
Скажи
своей
маме,
что
я
хороший,
что
у
меня
уже
есть
своя
банда
88
on
a
8 piges
et
tout
roule
88-й,
нам
по
8 лет,
и
все
идет
как
по
маслу
Avec
mes
potes
on
joue
au
foot,
de
la
tour
Février
à
la
tour
Août
С
моими
друзьями
мы
играем
в
футбол,
от
башни
Февраль
до
башни
Август
A
l'école
ça
se
passe
mal
je
me
sens
mal,
je
vis
mal,
je
dors
mal
В
школе
все
плохо,
я
чувствую
себя
плохо,
живу
плохо,
сплю
плохо
Et
quand
j'en
parle
j'ai
mon
coeur
qui
s'emballe
И
когда
я
говорю
об
этом,
мое
сердце
колотится
Tous
les
25
décembre
il
faut
trouver
les
mots
Каждое
25
декабря
нужно
найти
слова
L'argent
nous
fait
défaut
et
par
sa
faute
le
Père
Noël
est
mort
Нам
не
хватает
денег,
и
по
его
вине
Дед
Мороз
умер
J'ai
peur
de
rien
sauf
de
mon
père
et
ces
putains
de
colères
Я
ничего
не
боюсь,
кроме
своего
отца
и
его
чертовых
вспышек
гнева
De
ce
putain
de
collège
des
profs
et
des
bulletins
scolaires
Этой
чертовой
школы,
учителей
и
табелей
успеваемости
Ca
se
dégrade,
doucement
mais
sûrement,
et
tard
le
soir
sur
le
banc
Все
ухудшается,
медленно,
но
верно,
и
поздно
вечером
на
скамейке
J'entends
les
grands
pousser
des
hurlements
Я
слышу
крики
старших
2 années
passent
et
les
premiers
soucis
s'amassent
très
vite
Проходит
2 года,
и
первые
проблемы
накапливаются
очень
быстро
La
chance
m'évite
alors
après
la
classe
on
casse
des
vitres!
Удача
обходит
меня
стороной,
поэтому
после
уроков
мы
бьем
стекла!
J'aimais
le
son
mais
quand
je
rentrais
j'apprenais
pas
mes
leçons
Я
любил
музыку,
но
когда
возвращался
домой,
не
учил
уроки
Petit
mais
paresseux
trop
parisien
mais
bon
n'ai-je
pas
raison?
Маленький,
но
ленивый,
слишком
парижанин,
но
разве
я
не
прав?
90
j'ai
10
ans
je
commence
à
faire
le
mac
et
même
à
parler
mal
90-й,
мне
10
лет,
я
начинаю
важничать
и
даже
грубить
Parce
que
j'ai
pas
cette
putain
de
paire
de
Nike!
Потому
что
у
меня
нет
этой
чертовой
пары
Nike!
Je
traîne
de
plus
en
plus
et
aime
de
moins
en
moins
Я
все
больше
слоняюсь
без
дела
и
все
меньше
люблю
Hier
quand
je
suis
rentré
j'ai
vu
des
jeunes
rouler
des
joints
dans
le
coin
Вчера,
когда
я
вернулся,
я
увидел,
как
молодые
люди
крутят
косяки
в
углу
J'aimais
l'été
avec
mes
potes
le
soleil
sur
l'épaule
Я
любил
лето
с
моими
друзьями,
солнце
на
плече
Du
rap
et
du
football,
pendant
que
les
grands
désaoulaient
sous
les
halls
Рэп
и
футбол,
пока
старшие
просыхали
под
навесами
J'encaisse
les
coups
quand
j'ouvre
ma
gueule
ou
j'ai
un
mot
Я
терплю
удары,
когда
открываю
рот
или
говорю
хоть
слово
Hors
de
la
norme
encore
un
homme
caché
dans
le
corps
d'un
môme
Вне
нормы,
еще
один
мужчина,
спрятанный
в
теле
ребенка
Anéanti
car
mes
parents
n'ont
jamais
su
mentir
Уничтоженный,
потому
что
мои
родители
никогда
не
умели
лгать
L'huissier
m'appelle
fiston
parce
que
ce
fils
de
pute
m'a
vu
grandir
Судебный
пристав
зовет
меня
сынок,
потому
что
этот
сукин
сын
видел,
как
я
рос
Doucement
je
commence
à
rentrer
tard
pour
admirer
les
tours
Постепенно
я
начинаю
возвращаться
поздно,
чтобы
любоваться
башнями
J'ai
12
ans
et
l'école
me
casse
les
couilles
alors
je
sèche
les
cours
Мне
12
лет,
и
школа
меня
достала,
поэтому
я
прогуливаю
уроки
Je
te
l'ai
pas
dit
à
cette
époque
la
rue
m'inspire
Я
тебе
не
говорил,
в
то
время
улица
меня
вдохновляла
A
13
ans,
j'écrivais
des
petits
bouts
de
phrases
qui
ne
voulaient
rien
dire
В
13
лет
я
писал
короткие
фразы,
которые
ничего
не
значили
Premier
chapitre,
Les
Ulis
pour
adresse
Глава
первая,
Улис
— адрес
1er
de
84
à
93
1-я
с
84-го
по
93-й
Tu
vas
pouvoir
m'expliquer
ce
que
c'est?
Ты
можешь
мне
объяснить,
что
это?
- Une
lettre
de
l'ecole...
Ils
disent
qu't'y
va
pas
depuis
des
mois?
- Письмо
из
школы...
Они
говорят,
что
ты
не
ходишь
туда
месяцами?
Rappelle-toi
on
était
jeune,
on
n'avait
pas
la
haine,
on
n'avait
pas
de
label
Вспомни,
мы
были
молоды,
у
нас
не
было
ненависти,
у
нас
не
было
лейбла
10
ans
plus
tard
certains
manquent
à
l'appel
10
лет
спустя
некоторых
уже
нет
в
живых
Un
peu
plus
tard
j'aurai
ma
ville
comme
soutien
Чуть
позже
мой
город
станет
моей
опорой
Soudain
j'écrirai
ça
pour
que
tu
saches
d'où
je
viens,
les
Ulis
Вдруг
я
напишу
это,
чтобы
ты
знала,
откуда
я
родом,
Улис
Pour
que
tu
saches
que
toute
ma
life
a
un
goût
de
flingue
Чтобы
ты
знала,
что
вся
моя
жизнь
имеет
привкус
оружия
Pour
pas
que
t'oublies,
après
"Bergère"
rajoute
"jungle"
Чтобы
ты
не
забыла,
после
"Бержер"
добавь
"джунгли"
Pour
que
tu
saches
à
quel
point
tout
ça
me
manque
Чтобы
ты
знала,
как
сильно
мне
всего
этого
не
хватает
Que
tu
comprennes
mon
histoire
tout
simplement
Чтобы
ты
просто
поняла
мою
историю
L'histoire
reprend
violement,
année
1.9.9.4
История
резко
возобновляется,
год
1.9.9.4
A
une
époque
mon
pote
où
les
carreaux
éclatent
et
les
keufs
claquent
В
то
время,
подруга,
когда
стекла
разлетаются
вдребезги,
а
копы
щелкают
наручниками
Mauvaises
fréquentations
entraînent
les
tentations
Плохие
знакомства
влекут
за
собой
искушения
Désordonné
selon
la
conseillère
de
désorientation
Неорганизованный,
по
словам
консультанта
по
дезориентации
L'école
c'est
mort
Со
школой
покончено
Je
redoute
que
ma
rue
doute
Я
боюсь,
что
моя
улица
сомневается
Dans
le
fond
c'est
rien
à
foutre
В
глубине
души
мне
наплевать
Parce
que
plus
tard
je
serais
une
star
du
foot!
Потому
что
позже
я
стану
звездой
футбола!
Mes
premiers
vols,
mes
premières
tapes,
mes
premières
liasses
Мои
первые
кражи,
мои
первые
пощечины,
мои
первые
пачки
денег
Mon
premier
pote
qui
meurt,
mon
premier
flingue
devant
ma
première
tass
Мой
первый
друг,
который
умирает,
мой
первый
пистолет
перед
моей
первой
порцией
наркотиков
Du
haut
de
ma
tour
je
vis
en
hauteur
avec
ma
peine
autour
С
высоты
моей
башни
я
живу
на
высоте
со
своей
болью
вокруг
Ce
putin
de
monde
est
sourd,
personne
m'entend
lorsque
j'appel
au
secours
Этот
чертов
мир
глух,
никто
меня
не
слышит,
когда
я
зову
на
помощь
95
avec
mes
potes
ça
va
de
plus
en
plus
mal
95-й,
с
моими
друзьями
все
хуже
и
хуже
Haineux
pour
la
plupart,
me
calcule
pas,
je
m'endors
de
plus
en
plus
tard
Полные
ненависти
по
большей
части,
не
обращай
на
меня
внимания,
я
засыпаю
все
позже
и
позже
J'ai
l'air
d'un
gosse
fait
pour
la
tess
et
les
biz
des
tron-li
Я
выгляжу
как
ребенок,
созданный
для
района
и
дел
наркоторговцев
Les
grands
m'ont
dit
fais
gaffe
les
keufs
te
soulèvent
dans
ton
lit
Старшие
сказали
мне:
"Будь
осторожен,
копы
поднимут
тебя
с
постели"
Effectivement
les
keufs
te
sautent
pour
te
faire
déraper
Действительно,
копы
набросятся
на
тебя,
чтобы
сбить
с
пути
J'avais
16
ans
quand
j'ai
gravé
malsain
en
G.A.V
Мне
было
16
лет,
когда
я
вырезал
"нездоровый"
в
КПЗ
Encore
trop
jeune
pour
travailler,
plus
d'école
Еще
слишком
молод,
чтобы
работать,
больше
никакой
школы
Alors
on
traîne
et
on
déconne,
ici
c'est
le
hall
qui
distribue
les
rôles
Поэтому
мы
слоняемся
без
дела
и
дурачимся,
здесь
подъезд
распределяет
роли
J'aimais
rapper
mes
potes
pas
trop
mais
j'ai
tenté
ma
chance
Я
любил
читать
рэп,
мои
друзья
не
очень,
но
я
попробовал
свои
силы
C'était
la
première
fois
que
des
bouts
de
phrases
pouvaient
quitter
ma
chambre
Это
был
первый
раз,
когда
обрывки
фраз
могли
покинуть
мою
комнату
Les
miens
m'écoutent
mais
ne
me
suivent
pas
dans
mon
délire
Мои
слушают
меня,
но
не
следуют
за
мной
в
моем
бреду
Tandis
qu'aux
Amonts
y'a
du
flow
déjà
très
tôt
c'est
ce
que
j'entendais
dire
В
то
время
как
в
Амонте
уже
очень
рано
появился
флоу,
это
то,
что
я
слышал
C'est
avec
eux
que
je
pète
le
mic
et
toutes
les
carotides
Именно
с
ними
я
взрываю
микрофон
и
все
сонные
артерии
Que
tous
les
carreaux
tilts
qu'on
baise
la
ville
de
façon
chaotique
Что
все
окна
дрожат,
что
мы
трахаем
город
хаотично
A
part
le
son
2 ans
plus
tard
j'ai
grillé
toutes
mes
cartes
Кроме
музыки,
2 года
спустя
я
сжег
все
свои
карты
Et
j'ai
soufflé
mes
18
bougies
aux
D4
И
задул
свои
18
свечей
в
СИЗО
En
ressortant
je
me
suis
pas
dit
que
j'avais
eu
tort
mec
Выходя,
я
не
думал,
что
был
неправ,
подруга
C'est
pour
le
simple
fait
mais
ça
ne
te
rend
ni
plus
faible
ni
plus
fort
Это
по
простой
причине,
но
это
не
делает
тебя
ни
слабее,
ни
сильнее
J'ai
du
tirer
ma
première
taf
un
putin
de
soir
d'été
Мне
пришлось
устроиться
на
свою
первую
работу
одним
чертовым
летним
вечером
Puis
j'ai
compris
que
c'était
mal
et
je
commence
à
regretter
Тогда
я
понял,
что
это
неправильно,
и
я
начинаю
сожалеть
Entre
temps
j'ai
du
replonger
2,
3 fois
Тем
временем
мне
пришлось
снова
окунуться
2,
3 раза
La
police
veut
m'avoir
le
rap
est
love
de
ma
voix
Полиция
хочет
меня
поймать,
рэп
влюблен
в
мой
голос
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grate Ight, Samy Boukhetaia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.