Mysa - Une époque formidable - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mysa - Une époque formidable




L'histoire commence aux Ulis en 1984
История начинается в Улисе в 1984 году
Petit et peace, dire que cette ville allait changer ma life
Маленький и мирный, сказать, что этот город изменит мою жизнь
J'en suis marqué, j'ai débarqué un soir d'hiver
Я отмечен этим, я приземлился однажды зимним вечером.
Cité des Hautes Bergères tout a l'air grand mais faudra bien s'y faire
Сите-де-верх-Бержер выглядит великолепно, но с этим нужно будет справиться
J'avais 4 ans mais les souvenirs me sont restés intacts
Мне было 4 года, но воспоминания остались нетронутыми
Ainsi débute ma vie entre les teurs-inspec et le terrain vague
Так начинается моя жизнь между исследованиями и пустырем
De jours en jours mes nouveaux potes seront mes nouveaux frères
Со дня на день мои новые друзья будут моими новыми братьями
Peut être qu'on est sur terre mais seul l'enfer me sera offert
Может быть, мы на земле, но мне будет предложен только ад
A cet instant, j'ignore encore que les mâtons m'attendent
На данный момент я еще не знаю, что ждет меня на мачтах
Vas dire à ta maman que je suis un bon que j'ai déjà ma bande
Иди и скажи своей маме, что я хороший парень, что у меня уже есть моя лента
88 on a 8 piges et tout roule
88 у нас есть 8 человек, и все идет своим чередом
Avec mes potes on joue au foot, de la tour Février à la tour Août
Мы с моими друзьями играем в футбол от февральской башни до августовской башни
A l'école ça se passe mal je me sens mal, je vis mal, je dors mal
В школе все идет плохо, мне плохо, я плохо живу, я плохо сплю
Et quand j'en parle j'ai mon coeur qui s'emballe
И когда я говорю об этом, у меня сжимается сердце.
Tous les 25 décembre il faut trouver les mots
Каждые 25 декабря нужно находить слова
L'argent nous fait défaut et par sa faute le Père Noël est mort
Нам не хватает денег, и по его вине умер Санта-Клаус
J'ai peur de rien sauf de mon père et ces putains de colères
Я ничего не боюсь, кроме своего отца и этих чертовых негодяев.
De ce putain de collège des profs et des bulletins scolaires
Из этого гребаного колледжа учителей и школьных бюллетеней
Ca se dégrade, doucement mais sûrement, et tard le soir sur le banc
Это ухудшается, мягко, но верно, и поздно вечером на скамейке
J'entends les grands pousser des hurlements
Я слышу, как громко кричат великие люди.
2 années passent et les premiers soucis s'amassent très vite
Проходит 2 года, и первые заботы накапливаются очень быстро
La chance m'évite alors après la classe on casse des vitres!
Удача меня избегает, поэтому после урока мы разбиваем стекла!
J'aimais le son mais quand je rentrais j'apprenais pas mes leçons
Мне нравился звук, но когда я возвращалась домой, я не учила свои уроки
Petit mais paresseux trop parisien mais bon n'ai-je pas raison?
Маленький, но ленивый, слишком парижский, но хороший, разве я не прав?
90 j'ai 10 ans je commence à faire le mac et même à parler mal
90 мне 10 лет, я начинаю работать на mac и даже плохо разговариваю
Parce que j'ai pas cette putain de paire de Nike!
Потому что у меня нет этой чертовой пары Найк!
Je traîne de plus en plus et aime de moins en moins
Я тусуюсь все больше и больше и люблю все меньше и меньше
Hier quand je suis rentré j'ai vu des jeunes rouler des joints dans le coin
Вчера, когда я вернулся домой, я видел, как молодые люди катали суставы в углу
J'aimais l'été avec mes potes le soleil sur l'épaule
Я любил лето с моими друзьями, когда солнце было у меня на плече.
Du rap et du football, pendant que les grands désaoulaient sous les halls
Рэп и футбол, в то время как великие люди отдыхали в залах
J'encaisse les coups quand j'ouvre ma gueule ou j'ai un mot
Я получаю удары, когда открываю рот или у меня есть слово
Hors de la norme encore un homme caché dans le corps d'un môme
Из ряда вон выходящий еще мужчина, спрятанный в теле ребенка
Anéanti car mes parents n'ont jamais su mentir
Уничтожен, потому что мои родители никогда не умели лгать
L'huissier m'appelle fiston parce que ce fils de pute m'a vu grandir
Пристав называет меня сыном, потому что этот сукин сын видел, как я рос
Doucement je commence à rentrer tard pour admirer les tours
Осторожно, я начинаю поздно возвращаться домой, чтобы полюбоваться башнями
J'ai 12 ans et l'école me casse les couilles alors je sèche les cours
Мне 12 лет, и школа ломает мне голову, поэтому я сушу уроки
Je te l'ai pas dit à cette époque la rue m'inspire
Я не говорил тебе тогда, что улица вдохновляет меня
A 13 ans, j'écrivais des petits bouts de phrases qui ne voulaient rien dire
В 13 лет я писал обрывки фраз, которые ничего не значили
Premier chapitre, Les Ulis pour adresse
Первая глава, адреса Улисов
1er de 84 à 93
1-84 в 93
Tu vas pouvoir m'expliquer ce que c'est?
Ты сможешь объяснить мне, что это такое?
- Une lettre de l'ecole... Ils disent qu't'y va pas depuis des mois?
- Письмо из школы ... говорят, Ты не ходишь туда несколько месяцев?
Des mois!!
Несколько месяцев!!
Rappelle-toi on était jeune, on n'avait pas la haine, on n'avait pas de label
Вспомни, мы были молоды, у нас не было ненависти, у нас не было ярлыка
10 ans plus tard certains manquent à l'appel
10 лет спустя некоторые пропускают призыв
Un peu plus tard j'aurai ma ville comme soutien
Чуть позже у меня будет свой город в качестве поддержки
Soudain j'écrirai ça pour que tu saches d'où je viens, les Ulis
Вдруг я напишу это, чтобы ты знал, откуда я родом, Улис
Pour que tu saches que toute ma life a un goût de flingue
Чтобы ты знал, что вся моя жизнь на вкус как оружие.
Pour pas que t'oublies, après "Bergère" rajoute "jungle"
Чтобы ты не забыл, после "пастушка" добавь еще "джунгли".
Pour que tu saches à quel point tout ça me manque
Чтобы ты знала, как мне этого не хватает.
Que tu comprennes mon histoire tout simplement
Пусть ты просто поймешь мою историю.
L'histoire reprend violement, année 1.9.9.4
История возобновляется насильственно, год 1.9.9.4
A une époque mon pote les carreaux éclatent et les keufs claquent
В то время, мой друг, когда плитка лопается, а окна хлопают
Mauvaises fréquentations entraînent les tentations
Плохие знакомства приводят к искушениям
Désordonné selon la conseillère de désorientation
Беспорядочный по словам консультанта по дезориентации
L'école c'est mort
Школа мертва.
Je redoute que ma rue doute
Я боюсь, что Моя улица сомневается
Dans le fond c'est rien à foutre
В глубине души это ни к чему
Parce que plus tard je serais une star du foot!
Потому что позже я стану футбольной звездой!
Mes premiers vols, mes premières tapes, mes premières liasses
Мои первые полеты, мои первые записи, мои первые пачки
Mon premier pote qui meurt, mon premier flingue devant ma première tass
Мой первый друг, который умирает, мой первый пистолет перед моим первым ТАСС
Du haut de ma tour je vis en hauteur avec ma peine autour
С вершины моей башни я живу на высоте со своей болью вокруг
Ce putin de monde est sourd, personne m'entend lorsque j'appel au secours
Этот мировой Путин глух, меня никто не слышит, когда я зову на помощь
95 avec mes potes ça va de plus en plus mal
95 с моими друзьями становится все хуже и хуже
Haineux pour la plupart, me calcule pas, je m'endors de plus en plus tard
Ненавистный по большей части, меня не вычисляют, я засыпаю все позже и позже
J'ai l'air d'un gosse fait pour la tess et les biz des tron-li
Я выгляжу как ребенок, созданный для бизнеса Тесс и трон ли.
Les grands m'ont dit fais gaffe les keufs te soulèvent dans ton lit
Старшие сказали мне, Берегись, кефы поднимут тебя в твою постель.
Effectivement les keufs te sautent pour te faire déraper
Действительно, кефы прыгают на тебя, чтобы сбить с толку
J'avais 16 ans quand j'ai gravé malsain en G.A.V
Мне было 16 лет, когда я стал нездоровым в G. A. V.
Encore trop jeune pour travailler, plus d'école
Еще слишком молод, чтобы работать, больше нет школы
Alors on traîne et on déconne, ici c'est le hall qui distribue les rôles
Так что мы тусуемся и балуемся, здесь в зале распределяют роли
J'aimais rapper mes potes pas trop mais j'ai tenté ma chance
Мне не слишком нравилось читать рэп своим друзьям, но я попытал счастья
C'était la première fois que des bouts de phrases pouvaient quitter ma chambre
Это был первый раз, когда обрывки фраз могли покинуть мою комнату
Les miens m'écoutent mais ne me suivent pas dans mon délire
Мои слушают меня, но не следуют за мной в моем бреду
Tandis qu'aux Amonts y'a du flow déjà très tôt c'est ce que j'entendais dire
В то время как в Амонте уже очень рано происходит поток, вот что я слышал
C'est avec eux que je pète le mic et toutes les carotides
Именно с ними я пукаю по микрофону и всем сонным артериям.
Que tous les carreaux tilts qu'on baise la ville de façon chaotique
Пусть все плитки перевернутся, когда мы поцелуем город хаотично
A part le son 2 ans plus tard j'ai grillé toutes mes cartes
Кроме звука 2 года спустя, я поджарил все свои карты
Et j'ai soufflé mes 18 bougies aux D4
И я задул свои 18 свечей на D4
En ressortant je me suis pas dit que j'avais eu tort mec
Выйдя на улицу, я не подумал, что ошибся, чувак.
C'est pour le simple fait mais ça ne te rend ni plus faible ni plus fort
Это просто так, но это не делает тебя ни слабее, ни сильнее
J'ai du tirer ma première taf un putin de soir d'été
Мне пришлось снимать свой первый фильм в путинский летний вечер
Puis j'ai compris que c'était mal et je commence à regretter
Потом я понял, что это неправильно, и начал сожалеть
Entre temps j'ai du replonger 2, 3 fois
Тем временем мне пришлось вернуться назад 2, 3 раза
La police veut m'avoir le rap est love de ma voix
Полиция хочет, чтобы я получил рэп с любовью от моего голоса





Writer(s): Grate Ight, Samy Boukhetaia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.