Paroles et traduction Mysa - Une époque formidable
L'histoire
commence
aux
Ulis
en
1984
История
начинается
в
Улисе
в
1984
году
Petit
et
peace,
dire
que
cette
ville
allait
changer
ma
life
Маленький
и
мирный,
сказать,
что
этот
город
изменит
мою
жизнь
J'en
suis
marqué,
j'ai
débarqué
un
soir
d'hiver
Я
отмечен
этим,
я
приземлился
однажды
зимним
вечером.
Cité
des
Hautes
Bergères
tout
a
l'air
grand
mais
faudra
bien
s'y
faire
Сите-де-верх-Бержер
выглядит
великолепно,
но
с
этим
нужно
будет
справиться
J'avais
4 ans
mais
les
souvenirs
me
sont
restés
intacts
Мне
было
4 года,
но
воспоминания
остались
нетронутыми
Ainsi
débute
ma
vie
entre
les
teurs-inspec
et
le
terrain
vague
Так
начинается
моя
жизнь
между
исследованиями
и
пустырем
De
jours
en
jours
mes
nouveaux
potes
seront
mes
nouveaux
frères
Со
дня
на
день
мои
новые
друзья
будут
моими
новыми
братьями
Peut
être
qu'on
est
sur
terre
mais
seul
l'enfer
me
sera
offert
Может
быть,
мы
на
земле,
но
мне
будет
предложен
только
ад
A
cet
instant,
j'ignore
encore
que
les
mâtons
m'attendent
На
данный
момент
я
еще
не
знаю,
что
ждет
меня
на
мачтах
Vas
dire
à
ta
maman
que
je
suis
un
bon
que
j'ai
déjà
ma
bande
Иди
и
скажи
своей
маме,
что
я
хороший
парень,
что
у
меня
уже
есть
моя
лента
88
on
a
8 piges
et
tout
roule
88
у
нас
есть
8 человек,
и
все
идет
своим
чередом
Avec
mes
potes
on
joue
au
foot,
de
la
tour
Février
à
la
tour
Août
Мы
с
моими
друзьями
играем
в
футбол
от
февральской
башни
до
августовской
башни
A
l'école
ça
se
passe
mal
je
me
sens
mal,
je
vis
mal,
je
dors
mal
В
школе
все
идет
плохо,
мне
плохо,
я
плохо
живу,
я
плохо
сплю
Et
quand
j'en
parle
j'ai
mon
coeur
qui
s'emballe
И
когда
я
говорю
об
этом,
у
меня
сжимается
сердце.
Tous
les
25
décembre
il
faut
trouver
les
mots
Каждые
25
декабря
нужно
находить
слова
L'argent
nous
fait
défaut
et
par
sa
faute
le
Père
Noël
est
mort
Нам
не
хватает
денег,
и
по
его
вине
умер
Санта-Клаус
J'ai
peur
de
rien
sauf
de
mon
père
et
ces
putains
de
colères
Я
ничего
не
боюсь,
кроме
своего
отца
и
этих
чертовых
негодяев.
De
ce
putain
de
collège
des
profs
et
des
bulletins
scolaires
Из
этого
гребаного
колледжа
учителей
и
школьных
бюллетеней
Ca
se
dégrade,
doucement
mais
sûrement,
et
tard
le
soir
sur
le
banc
Это
ухудшается,
мягко,
но
верно,
и
поздно
вечером
на
скамейке
J'entends
les
grands
pousser
des
hurlements
Я
слышу,
как
громко
кричат
великие
люди.
2 années
passent
et
les
premiers
soucis
s'amassent
très
vite
Проходит
2 года,
и
первые
заботы
накапливаются
очень
быстро
La
chance
m'évite
alors
après
la
classe
on
casse
des
vitres!
Удача
меня
избегает,
поэтому
после
урока
мы
разбиваем
стекла!
J'aimais
le
son
mais
quand
je
rentrais
j'apprenais
pas
mes
leçons
Мне
нравился
звук,
но
когда
я
возвращалась
домой,
я
не
учила
свои
уроки
Petit
mais
paresseux
trop
parisien
mais
bon
n'ai-je
pas
raison?
Маленький,
но
ленивый,
слишком
парижский,
но
хороший,
разве
я
не
прав?
90
j'ai
10
ans
je
commence
à
faire
le
mac
et
même
à
parler
mal
90
мне
10
лет,
я
начинаю
работать
на
mac
и
даже
плохо
разговариваю
Parce
que
j'ai
pas
cette
putain
de
paire
de
Nike!
Потому
что
у
меня
нет
этой
чертовой
пары
Найк!
Je
traîne
de
plus
en
plus
et
aime
de
moins
en
moins
Я
тусуюсь
все
больше
и
больше
и
люблю
все
меньше
и
меньше
Hier
quand
je
suis
rentré
j'ai
vu
des
jeunes
rouler
des
joints
dans
le
coin
Вчера,
когда
я
вернулся
домой,
я
видел,
как
молодые
люди
катали
суставы
в
углу
J'aimais
l'été
avec
mes
potes
le
soleil
sur
l'épaule
Я
любил
лето
с
моими
друзьями,
когда
солнце
было
у
меня
на
плече.
Du
rap
et
du
football,
pendant
que
les
grands
désaoulaient
sous
les
halls
Рэп
и
футбол,
в
то
время
как
великие
люди
отдыхали
в
залах
J'encaisse
les
coups
quand
j'ouvre
ma
gueule
ou
j'ai
un
mot
Я
получаю
удары,
когда
открываю
рот
или
у
меня
есть
слово
Hors
de
la
norme
encore
un
homme
caché
dans
le
corps
d'un
môme
Из
ряда
вон
выходящий
еще
мужчина,
спрятанный
в
теле
ребенка
Anéanti
car
mes
parents
n'ont
jamais
su
mentir
Уничтожен,
потому
что
мои
родители
никогда
не
умели
лгать
L'huissier
m'appelle
fiston
parce
que
ce
fils
de
pute
m'a
vu
grandir
Пристав
называет
меня
сыном,
потому
что
этот
сукин
сын
видел,
как
я
рос
Doucement
je
commence
à
rentrer
tard
pour
admirer
les
tours
Осторожно,
я
начинаю
поздно
возвращаться
домой,
чтобы
полюбоваться
башнями
J'ai
12
ans
et
l'école
me
casse
les
couilles
alors
je
sèche
les
cours
Мне
12
лет,
и
школа
ломает
мне
голову,
поэтому
я
сушу
уроки
Je
te
l'ai
pas
dit
à
cette
époque
la
rue
m'inspire
Я
не
говорил
тебе
тогда,
что
улица
вдохновляет
меня
A
13
ans,
j'écrivais
des
petits
bouts
de
phrases
qui
ne
voulaient
rien
dire
В
13
лет
я
писал
обрывки
фраз,
которые
ничего
не
значили
Premier
chapitre,
Les
Ulis
pour
adresse
Первая
глава,
адреса
Улисов
Tu
vas
pouvoir
m'expliquer
ce
que
c'est?
Ты
сможешь
объяснить
мне,
что
это
такое?
- Une
lettre
de
l'ecole...
Ils
disent
qu't'y
va
pas
depuis
des
mois?
- Письмо
из
школы
...
говорят,
Ты
не
ходишь
туда
несколько
месяцев?
Des
mois!!
Несколько
месяцев!!
Rappelle-toi
on
était
jeune,
on
n'avait
pas
la
haine,
on
n'avait
pas
de
label
Вспомни,
мы
были
молоды,
у
нас
не
было
ненависти,
у
нас
не
было
ярлыка
10
ans
plus
tard
certains
manquent
à
l'appel
10
лет
спустя
некоторые
пропускают
призыв
Un
peu
plus
tard
j'aurai
ma
ville
comme
soutien
Чуть
позже
у
меня
будет
свой
город
в
качестве
поддержки
Soudain
j'écrirai
ça
pour
que
tu
saches
d'où
je
viens,
les
Ulis
Вдруг
я
напишу
это,
чтобы
ты
знал,
откуда
я
родом,
Улис
Pour
que
tu
saches
que
toute
ma
life
a
un
goût
de
flingue
Чтобы
ты
знал,
что
вся
моя
жизнь
на
вкус
как
оружие.
Pour
pas
que
t'oublies,
après
"Bergère"
rajoute
"jungle"
Чтобы
ты
не
забыл,
после
"пастушка"
добавь
еще
"джунгли".
Pour
que
tu
saches
à
quel
point
tout
ça
me
manque
Чтобы
ты
знала,
как
мне
этого
не
хватает.
Que
tu
comprennes
mon
histoire
tout
simplement
Пусть
ты
просто
поймешь
мою
историю.
L'histoire
reprend
violement,
année
1.9.9.4
История
возобновляется
насильственно,
год
1.9.9.4
A
une
époque
mon
pote
où
les
carreaux
éclatent
et
les
keufs
claquent
В
то
время,
мой
друг,
когда
плитка
лопается,
а
окна
хлопают
Mauvaises
fréquentations
entraînent
les
tentations
Плохие
знакомства
приводят
к
искушениям
Désordonné
selon
la
conseillère
de
désorientation
Беспорядочный
по
словам
консультанта
по
дезориентации
L'école
c'est
mort
Школа
мертва.
Je
redoute
que
ma
rue
doute
Я
боюсь,
что
Моя
улица
сомневается
Dans
le
fond
c'est
rien
à
foutre
В
глубине
души
это
ни
к
чему
Parce
que
plus
tard
je
serais
une
star
du
foot!
Потому
что
позже
я
стану
футбольной
звездой!
Mes
premiers
vols,
mes
premières
tapes,
mes
premières
liasses
Мои
первые
полеты,
мои
первые
записи,
мои
первые
пачки
Mon
premier
pote
qui
meurt,
mon
premier
flingue
devant
ma
première
tass
Мой
первый
друг,
который
умирает,
мой
первый
пистолет
перед
моим
первым
ТАСС
Du
haut
de
ma
tour
je
vis
en
hauteur
avec
ma
peine
autour
С
вершины
моей
башни
я
живу
на
высоте
со
своей
болью
вокруг
Ce
putin
de
monde
est
sourd,
personne
m'entend
lorsque
j'appel
au
secours
Этот
мировой
Путин
глух,
меня
никто
не
слышит,
когда
я
зову
на
помощь
95
avec
mes
potes
ça
va
de
plus
en
plus
mal
95
с
моими
друзьями
становится
все
хуже
и
хуже
Haineux
pour
la
plupart,
me
calcule
pas,
je
m'endors
de
plus
en
plus
tard
Ненавистный
по
большей
части,
меня
не
вычисляют,
я
засыпаю
все
позже
и
позже
J'ai
l'air
d'un
gosse
fait
pour
la
tess
et
les
biz
des
tron-li
Я
выгляжу
как
ребенок,
созданный
для
бизнеса
Тесс
и
трон
ли.
Les
grands
m'ont
dit
fais
gaffe
les
keufs
te
soulèvent
dans
ton
lit
Старшие
сказали
мне,
Берегись,
кефы
поднимут
тебя
в
твою
постель.
Effectivement
les
keufs
te
sautent
pour
te
faire
déraper
Действительно,
кефы
прыгают
на
тебя,
чтобы
сбить
с
толку
J'avais
16
ans
quand
j'ai
gravé
malsain
en
G.A.V
Мне
было
16
лет,
когда
я
стал
нездоровым
в
G.
A.
V.
Encore
trop
jeune
pour
travailler,
plus
d'école
Еще
слишком
молод,
чтобы
работать,
больше
нет
школы
Alors
on
traîne
et
on
déconne,
ici
c'est
le
hall
qui
distribue
les
rôles
Так
что
мы
тусуемся
и
балуемся,
здесь
в
зале
распределяют
роли
J'aimais
rapper
mes
potes
pas
trop
mais
j'ai
tenté
ma
chance
Мне
не
слишком
нравилось
читать
рэп
своим
друзьям,
но
я
попытал
счастья
C'était
la
première
fois
que
des
bouts
de
phrases
pouvaient
quitter
ma
chambre
Это
был
первый
раз,
когда
обрывки
фраз
могли
покинуть
мою
комнату
Les
miens
m'écoutent
mais
ne
me
suivent
pas
dans
mon
délire
Мои
слушают
меня,
но
не
следуют
за
мной
в
моем
бреду
Tandis
qu'aux
Amonts
y'a
du
flow
déjà
très
tôt
c'est
ce
que
j'entendais
dire
В
то
время
как
в
Амонте
уже
очень
рано
происходит
поток,
вот
что
я
слышал
C'est
avec
eux
que
je
pète
le
mic
et
toutes
les
carotides
Именно
с
ними
я
пукаю
по
микрофону
и
всем
сонным
артериям.
Que
tous
les
carreaux
tilts
qu'on
baise
la
ville
de
façon
chaotique
Пусть
все
плитки
перевернутся,
когда
мы
поцелуем
город
хаотично
A
part
le
son
2 ans
plus
tard
j'ai
grillé
toutes
mes
cartes
Кроме
звука
2 года
спустя,
я
поджарил
все
свои
карты
Et
j'ai
soufflé
mes
18
bougies
aux
D4
И
я
задул
свои
18
свечей
на
D4
En
ressortant
je
me
suis
pas
dit
que
j'avais
eu
tort
mec
Выйдя
на
улицу,
я
не
подумал,
что
ошибся,
чувак.
C'est
pour
le
simple
fait
mais
ça
ne
te
rend
ni
plus
faible
ni
plus
fort
Это
просто
так,
но
это
не
делает
тебя
ни
слабее,
ни
сильнее
J'ai
du
tirer
ma
première
taf
un
putin
de
soir
d'été
Мне
пришлось
снимать
свой
первый
фильм
в
путинский
летний
вечер
Puis
j'ai
compris
que
c'était
mal
et
je
commence
à
regretter
Потом
я
понял,
что
это
неправильно,
и
начал
сожалеть
Entre
temps
j'ai
du
replonger
2,
3 fois
Тем
временем
мне
пришлось
вернуться
назад
2,
3 раза
La
police
veut
m'avoir
le
rap
est
love
de
ma
voix
Полиция
хочет,
чтобы
я
получил
рэп
с
любовью
от
моего
голоса
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Grate Ight, Samy Boukhetaia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.