Paroles et traduction Myslovitz - Czerwony Notes, B£êkitny Prochoweic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czerwony Notes, B£êkitny Prochoweic
Red Notebook, Blue Trench Coat
Czerwony
notes,
w
którym
trzymałem
Red
notebook,
where
I
kept
Wszystkie
te
swoje
czarne
myśli,
gdzie
on
dziś
jest?
All
my
dark
thoughts,
where
is
it
now?
Choć
przecież
potem
były
inne
też
Although
later
there
were
others
too
Błękitny
prochowiec,
który
był
dla
mnie
Blue
trench
coat,
which
was
for
me
Jakbym
go
wyjął
Micky'emu
z
szafy,
gdy
nie
patrzy
Kim
As
if
I
took
it
out
of
Mickey's
closet
when
Kim
wasn't
looking
Ciekawe,
czy
ubrałbym
go
dziś?
I
wonder
if
I'd
wear
it
today?
Dziś
wiem,
wszystkie
rzeczy,
które
kiedyś
określały
mnie
Today
I
know,
all
the
things
that
once
defined
me
Gdzieś
zniknęły,
porzuciłem
je
Have
disappeared
somewhere,
I
abandoned
them
I
wiem,
a
właściwie
wcale
nie
wiem,
kim
dziś
jestem
i
And
I
know,
or
rather
I
don't
know
at
all,
who
I
am
today
and
Nie
potrafię
już
odnaleźć
siebie
w
tym
I
can't
find
myself
in
this
anymore
Czerwony
notes,
błękitny
prochowiec,
dzikie
ogniska
Red
notebook,
blue
trench
coat,
wild
bonfires
I
w
parku
ławka,
pierwsza
gitara
And
the
bench
in
the
park,
my
first
guitar
I
jeszcze
każda
twarz
mi
wtedy
tak
dobrze
znana
And
every
face
that
was
so
familiar
to
me
then
Zwężane
spodnie
i
tamta
dziewczyna
Tapered
pants
and
that
girl
Za
którą
w
kościele
siadałem
w
ławce,
jaką
miała
twarz?
For
whom
I
used
to
sit
in
the
pew
in
church,
what
was
her
face
like?
I
książka,
którą
wciąż
od
nowa
co
rok
zaczynam
And
the
book
that
I
still
start
over
every
year
Dziś
wiem,
wszystkie
rzeczy,
które
kiedyś
określały
mnie
Today
I
know,
all
the
things
that
once
defined
me
Gdzieś
zniknęły,
porzuciłem
je
Have
disappeared
somewhere,
I
abandoned
them
I
wiem,
a
właściwie
wcale
nie
wiem,
kim
dziś
jestem
i
And
I
know,
or
rather
I
don't
know
at
all,
who
I
am
today
and
Nie
potrafię
już
odnaleźć
siebie
w
tym
I
can't
find
myself
in
this
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artur Rojek, Jacek Kuderski, Przemek Myszor, Wojciech "lala" Kuderski, Wojtek Powaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.