Myslovitz - Et si tu n'existais pas - traduction des paroles en russe

Et si tu n'existais pas - Myslovitztraduction en russe




Et si tu n'existais pas
А если бы тебя не было
Et si tu n′existais pas
А если бы тебя не было,
Dis-moi pourquoi j'existerais
Скажи мне, зачем бы я существовал?
Pour trainer dans un monde sans toi
Чтобы бродить по миру без тебя,
Sans espoir et sans regret?
Без надежды и без сожаления?
Et si tu n′existais pas
А если бы тебя не было,
J'essaierais d'inventer l′amour
Я бы попытался изобрести любовь,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Как художник, который видит под своими пальцами
Naitre les couleurs du jour
Рождение красок дня
Et qui n′en revient pas
И который не может этому поверить.
Et si tu n'existais pas
А если бы тебя не было,
Dis-moi pour qui j′existerais
Скажи мне, для кого бы я существовал?
Des passantes endormies dans mes bras
Для спящих в моих объятиях прохожих,
Que je n'aimerais jamais?
Которых я бы никогда не полюбил?
Et si tu n′existais pas
А если бы тебя не было,
Je ne serais qu'un point de plus
Я был бы всего лишь еще одной точкой
Dans ce monde qui vient et qui va
В этом мире, который приходит и уходит,
Je me sentirais perdu
Я бы чувствовал себя потерянным.
J′aurais besoin be toi
Я бы нуждался в тебе.
Et si tu n'existais pas
А если бы тебя не было,
Dis-moi comment j'existerais
Скажи мне, как бы я существовал?
Je pourrais faire semblant d′etre moi
Я мог бы притворяться, что это я,
Mais je ne serais pas vrai
Но я бы не был настоящим.
Et si tu n′existais pas
А если бы тебя не было,
Je crois que je l'aurais trouve
Я думаю, я бы нашел его,
Le secret de la vie, le pourquoi
Секрет жизни, её смысл,
Simplement pour te creer
Просто чтобы создать тебя
Et pour te regarder
И чтобы смотреть на тебя.
Et si tu n′existais pas
А если бы тебя не было,
Dis-moi pourquoi j'existerais
Скажи мне, зачем бы я существовал?
Pour trainer dans un monde sans toi
Чтобы бродить по миру без тебя,
Sans espoir et sans regret?
Без надежды и без сожаления?
Et si tu n′existais pas
А если бы тебя не было,
J'essaierais d′inventer l'amour
Я бы попытался изобрести любовь,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Как художник, который видит под своими пальцами
Naitre les couleurs du jour
Рождение красок дня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.