Paroles et traduction Myslovitz - Jaki To Kolor ? / GFY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noc,
księżyca
szept
Ночь,
луна
шепот
Nie
przyszedł
sen,
nie
przyjdzie,
wiem
Не
пришел
сон,
не
придет,
знаю
Za
duża
przestrzeń,
mało
powietrza
Слишком
большое
пространство,
мало
воздуха
Kręci
się
w
głowie,
nie
może
przestać
Голова
кружится,
не
может
остановиться
Wstaję
i
siadam,
nic
nie
pomaga
Я
встаю
и
сажусь,
ничего
не
помогает
Na
ścianie
obok,
jaki
to
kolor?
На
стене
рядом,
какого
цвета?
Czerń?
a
może
to
sen?
Черный?
или
это
сон?
I
nie
ma
w
nim
mnie
И
нет
в
нем
меня
Noc,
przestrzeń
bez
tchu
Ночь,
бездыханное
пространство
Zalewa
mnie,
dosięga
ust
Заливает
меня,
достает
изо
рта
Noc,
słyszę
jak
śpisz
Ночь,
я
слышу,
как
ты
спишь
Oddychasz
i
rozmawiasz
z
kimś
Вы
дышите
и
разговариваете
с
кем-то
Powoli
tak
opadam
w
dół
Я
медленно
опускаюсь
вниз.
Tyłem
na
wznak,
sto
metrów
w
dół
Спиной
на
спину,
сто
метров
вниз
Nie
przyszedł
sen,
nie
przyjdzie,
wiem
Не
пришел
сон,
не
придет,
знаю
Pode
mną
gdzieś
otwiera
się
Подо
мной
где-то
открывается
Tam
w
dole
już,
to
najgłębsze
z
mórz
Там,
внизу
уже,
это
самое
глубокое
из
морей
I
kiedy
ty
obok
śpisz
powoli
się
zanurzam
w
nim
И
пока
ты
рядом
спишь,
я
медленно
погружаюсь
в
него.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, michał kowalonek, wojtek powaga, przemek myszor
Album
1.577
date de sortie
28-05-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.