Myslovitz - Jaki To Kolor ? / GFY - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myslovitz - Jaki To Kolor ? / GFY




Noc, księżyca szept
Ночь, луна шепот
Nie przyszedł sen, nie przyjdzie, wiem
Не пришел сон, не придет, знаю
Za duża przestrzeń, mało powietrza
Слишком большое пространство, мало воздуха
Kręci się w głowie, nie może przestać
Голова кружится, не может остановиться
Wstaję i siadam, nic nie pomaga
Я встаю и сажусь, ничего не помогает
Na ścianie obok, jaki to kolor?
На стене рядом, какого цвета?
Czerń? a może to sen?
Черный? или это сон?
I nie ma w nim mnie
И нет в нем меня
Noc, przestrzeń bez tchu
Ночь, бездыханное пространство
Zalewa mnie, dosięga ust
Заливает меня, достает изо рта
Noc, słyszę jak śpisz
Ночь, я слышу, как ты спишь
Oddychasz i rozmawiasz z kimś
Вы дышите и разговариваете с кем-то
Powoli tak opadam w dół
Я медленно опускаюсь вниз.
Tyłem na wznak, sto metrów w dół
Спиной на спину, сто метров вниз
Nie przyszedł sen, nie przyjdzie, wiem
Не пришел сон, не придет, знаю
Pode mną gdzieś otwiera się
Подо мной где-то открывается
Tam w dole już, to najgłębsze z mórz
Там, внизу уже, это самое глубокое из морей
I kiedy ty obok śpisz powoli się zanurzam w nim
И пока ты рядом спишь, я медленно погружаюсь в него.





Writer(s): jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, michał kowalonek, wojtek powaga, przemek myszor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.