Myslovitz - Jaki to kolor – 4.00 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Myslovitz - Jaki to kolor – 4.00




Jaki to kolor – 4.00
What Color Is It – 4.00
Noc, księżyca szept
Night, whisper of the moon
Nie przyszedł sen, nie przyjdzie, wiem
Sleep hasn't come, it won't, I know
Za duża przestrzeń, mało powietrza
Too much space, not enough air
Kręci się w głowie, nie może przestać
My head's spinning, it can't stop
Wstaję i siadam, nic nie pomaga
I get up and sit down, nothing helps
Na ścianie obok, jaki to kolor?
On the wall beside me, what color is it?
Czerń? a może to sen?
Black? Or maybe it's a dream?
I nie ma w nim mnie
And I'm not in it
Noc, przestrzeń bez tchu
Night, space without breath
Zalewa mnie, dosięga ust
It floods me, it reaches my lips
Noc, słyszę jak śpisz
Night, I hear you sleep
Oddychasz i rozmawiasz z kimś
You breathe and talk to someone
Powoli tak opadam w dół
I slowly sink down
Tyłem na wznak, sto metrów w dół
Backwards, upside down, a hundred meters down
Nie przyszedł sen, nie przyjdzie, wiem
Sleep hasn't come, it won't, I know
Pode mną gdzieś otwiera się
Somewhere below me, it opens up
Tam w dole już, to najgłębsze z mórz
Down there already, it's the deepest of seas
I kiedy ty obok śpisz powoli się zanurzam w nim
And as you sleep beside me, I slowly sink into it





Writer(s): jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, wojtek powaga, michal kowalonek, przemek myszor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.