Myslovitz feat. ATLVNTA - Latawce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myslovitz feat. ATLVNTA - Latawce




Latawce
Воздушные змеи
Jak latawce, które na wiatr
Как воздушные змеи, что на ветер
Ot tak nagle rzucił ktoś
Просто так внезапно кто-то бросил
Wolni szybujemy przez świat
Свободно парим мы по свету
A na sznurku wciąż
А на нитке все еще
Mówisz dzisiaj wszystko zmieniamy
Говоришь, сегодня все меняем
A ja nie wiem co będzie, gdy
А я не знаю, что будет, когда
Upadają tylko anioły
Падают только ангелы
Tylko one, przecież nie my
Только они, ведь не мы
(I każdy dzień zaczyna się tak samo
каждый день начинается одинаково
Za późno wstaję, tabletki popijam kawą
Просыпаюсь поздно, таблетки запиваю кофе
Żaden mój plan nie poszedł zgodnie z planem
Ни один мой план не сработал
A dzieciaki myślą, że szaleństwo wymyślono dla nich)
А дети думают, что безумие придумано для них)
Jak latawce, które na wiatr
Как воздушные змеи, что на ветер
Ot tak nagle rzucił ktoś
Просто так внезапно кто-то бросил
Wolni szybujemy przez świat
Свободно парим мы по свету
A na sznurku wciąż
А на нитке все еще
Ptaki siedzą nam na ramionach
Птицы сидят у нас на плечах
gotowe, żeby się wznieść
Готовы взлететь
Trzymaj mocno, kiedy zawołam
Держись крепче, когда я позову
Nie patrz w dół, nie oglądaj się
Не смотри вниз, не оглядывайся
(Skaczemy po tematach, żeby było łatwiej
(Перескакиваем с темы на тему, чтобы было легче
Nie chcemy biec pod wiatr, tylko zawsze z wiatrem
Не хотим идти против ветра, только по ветру
Tak, jakby życie miało zdarzyć nam się samo
Так, как будто жизнь должна случиться сама собой
Nikt nie chce kochać, ale każdy chce być kochany
Никто не хочет любить, но каждый хочет быть любимым
Wiadomo, rzeka musi mieć brzeg
Конечно, у реки должен быть берег
Na ulicach ciągle pali się
На улицах все еще горячо
Dobrze, że Bóg kobietą jest, poskłada to)
Хорошо, что Бог - женщина, она все исправит)
(Poskładaj mnie!)
(Собери меня!)
Jak latawce, które na wiatr
Как воздушные змеи, что на ветер
Ot tak nagle rzucił ktoś
Просто так внезапно кто-то бросил
Wolni szybujemy przez świat
Свободно парим мы по свету
Wciąż na sznurku
Все еще на нитке





Writer(s): Wojciech Arkadiusz Kuderski, Przemyslaw Pawel Myszor, Jacek Tomasz Kuderski, Grabowski Wojciech Tomasz Powaga, Mateusz Maksymilian Parzymieso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.