Myslovitz - Miec Czy Byc - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myslovitz - Miec Czy Byc




Miec Czy Byc
Иметь или быть
Strach przed lataniem i głód doświadczeń.
Страх перед полетом и жажда новых ощущений.
Wstyd przed mówieniem sobie "nie wiem".
Стыд признаться себе: не знаю".
Ogromna siła wyobrażeń,
Невероятная сила воображения,
To nie przypadek, że jesteśmy razem.
Это не случайность, что мы вместе, любимая.
Już teraz wiem,
Теперь я знаю,
Wszystko trwa, dopóki sam, tego chcesz.
Все длится, пока сам этого хочешь.
Wszystko trwa, sam dobrze wiesz,
Все длится, ты сама знаешь,
Że upadamy wtedy, gdy nasze życie przestaje być
Что мы падаем тогда, когда наша жизнь перестает быть
Codziennym zdumieniem...
Повседневным чудом...
Kolejna strona: mieć czy być?
Следующая страница: иметь или быть?
Czy Erich Fromm wiedział jak żyć?
Знал ли Эрих Фромм, как жить?
W rzeczywistości ciągłej sprzedaży,
В реальности постоянных распродаж,
Gdzie "być" przestaje cokolwiek znaczyć.
Где "быть" перестает что-либо значить.
Już teraz wiem,
Теперь я знаю,
Wszystko trwa, dopóki sam, tego chcesz.
Все длится, пока сам этого хочешь.
Wszystko trwa, sam dobrze wiesz,
Все длится, ты сама знаешь,
Że upadamy wtedy, gdy nasze życie przestaje być
Что мы падаем тогда, когда наша жизнь перестает быть
Codziennym zdumieniem...
Повседневным чудом...
Już teraz wiem...
Теперь я знаю...
Już teraz wiem...
Теперь я знаю...





Writer(s): Wojciech Arkadiusz Kuderski, Przemyslaw Pawel Myszor, Jacek Tomasz Kuderski, Artur Marcin Rojek, Wojciech Tomasz Powaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.