Paroles et traduction Myslovitz - Miec Czy Byc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miec Czy Byc
Иметь или быть
Strach
przed
lataniem
i
głód
doświadczeń.
Страх
перед
полетом
и
жажда
новых
ощущений.
Wstyd
przed
mówieniem
sobie
"nie
wiem".
Стыд
признаться
себе:
"я
не
знаю".
Ogromna
siła
wyobrażeń,
Невероятная
сила
воображения,
To
nie
przypadek,
że
jesteśmy
razem.
Это
не
случайность,
что
мы
вместе,
любимая.
Już
teraz
wiem,
Теперь
я
знаю,
Wszystko
trwa,
dopóki
sam,
tego
chcesz.
Все
длится,
пока
сам
этого
хочешь.
Wszystko
trwa,
sam
dobrze
wiesz,
Все
длится,
ты
сама
знаешь,
Że
upadamy
wtedy,
gdy
nasze
życie
przestaje
być
Что
мы
падаем
тогда,
когда
наша
жизнь
перестает
быть
Codziennym
zdumieniem...
Повседневным
чудом...
Kolejna
strona:
mieć
czy
być?
Следующая
страница:
иметь
или
быть?
Czy
Erich
Fromm
wiedział
jak
żyć?
Знал
ли
Эрих
Фромм,
как
жить?
W
rzeczywistości
ciągłej
sprzedaży,
В
реальности
постоянных
распродаж,
Gdzie
"być"
przestaje
cokolwiek
znaczyć.
Где
"быть"
перестает
что-либо
значить.
Już
teraz
wiem,
Теперь
я
знаю,
Wszystko
trwa,
dopóki
sam,
tego
chcesz.
Все
длится,
пока
сам
этого
хочешь.
Wszystko
trwa,
sam
dobrze
wiesz,
Все
длится,
ты
сама
знаешь,
Że
upadamy
wtedy,
gdy
nasze
życie
przestaje
być
Что
мы
падаем
тогда,
когда
наша
жизнь
перестает
быть
Codziennym
zdumieniem...
Повседневным
чудом...
Już
teraz
wiem...
Теперь
я
знаю...
Już
teraz
wiem...
Теперь
я
знаю...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Arkadiusz Kuderski, Przemyslaw Pawel Myszor, Jacek Tomasz Kuderski, Artur Marcin Rojek, Wojciech Tomasz Powaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.