Myslovitz - Z rozmyślań przy śniadaniu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Myslovitz - Z rozmyślań przy śniadaniu




Znowu świt, wyczerpana noc
Снова рассвет, измученная ночь
Oczy gwiazd dawno zamknął wiatr
Глаза звезд давно закрыл ветер
Przemywając twarz
Мытье лица
Uciszam gwar
Я убаюкиваю шум
Jeszcze ciepłych snów
Еще теплых снов
Gęsta mgła kryje senny świat
Густой туман скрывает сонный мир
Z nieba spadł anioł z twarzą psa
С неба упал ангел с собачьим лицом
Stary most stoi tam gdzie stał
Старый мост стоит там, где он стоял
Wychodzę z domu I mówię sobie
Я выхожу из дома и говорю себе
Że będzie to ostatni dzień kiedy jestem...
Что это будет последний день, когда я здесь...
Pusty szept zalał zalał pusty park
Пустой шепот затопил затопленный пустой парк





Writer(s): Artur Rojek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.