Mystic Diversions - Understanding - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mystic Diversions - Understanding




Understanding
Понимание
Here it is, what you know is what you don't know about me.
Вот оно: то, что ты знаешь обо мне, - ты не знаешь.
It ain't no mistery 'cause what you see is what you don't see about me.
В этом нет тайны, ведь то, что ты видишь, - ты не видишь во мне.
You can change the world by the change of the heart but you can't change me.
Ты можешь изменить мир, изменив сердце, но ты не изменишь меня.
Sweet charity won't you help me now?
Милая, прошу, помоги мне сейчас.
I say, all I need is understanding but I won't let you down.
Я говорю: всё, что мне нужно, - это понимание, но я не подведу тебя.
I know there are too demanding but I'll love safe in sound.
Знаю, есть слишком требовательные, но я буду любить тебя, храня покой.
Here it is what you say is what you don't say about me.
Вот оно: то, что ты говоришь обо мне, - ты не говоришь.
And I'm so sensitive to what you feel and what you don't feel about me.
И я так чувствителен к тому, что ты чувствуешь и что не чувствуешь ко мне.
You can change the world by the change of the heart but you can't change me.
Ты можешь изменить мир, изменив сердце, но ты не изменишь меня.
Sweet charity won't you help me now?
Милая, прошу, помоги мне сейчас.
I say, all I need is understanding but I won't let you down.
Я говорю: всё, что мне нужно, - это понимание, но я не подведу тебя.
I know there are too demanding but I'll love safe in sound.
Знаю, есть слишком требовательные, но я буду любить тебя, храня покой.
You can change the world by the change of the heart but you'll never change me.
Ты можешь изменить мир, изменив сердце, но ты никогда не изменишь меня.
Sweet charity won't you help me now?
Милая, прошу, помоги мне сейчас.
All we need is understanding but I won't let you down.
Всё, что нам нужно, - это понимание, но я не подведу тебя.
I know there are too demanding but I'll love safe in sound.
Знаю, есть слишком требовательные, но я буду любить тебя, храня покой.





Writer(s): Marcus Vere, Richard Simon Darbyshire, Richard Darbyshire


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.