Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
vie,
elle
est
dure
à
comprendre
Dieses
Leben
ist
schwer
zu
verstehen
Si
c'est
pas
les
maladies,
Wenn
es
nicht
Krankheiten
sind,
C'est
d'autres
merdes
qui
viennent
te
prendre
dann
sind
es
andere
Probleme,
die
dich
holen
Tout
allait
bien,
tout
à
coup,
le
vide
le
chagrin
Alles
lief
gut,
plötzlich
die
Leere,
die
Trauer
Le
fond
du
trou,
la
solitude,
la
tête
dans
les
mains
Das
tiefe
Loch,
die
Einsamkeit,
den
Kopf
in
den
Händen
J'ai
rien
demandé,
la
vie
elle
vient,
Ich
habe
um
nichts
gebeten,
das
Leben
kommt,
Elle
t'prend,
elle
t'laisse
des
marques
es
nimmt
dich,
es
hinterlässt
Spuren
C'est
dur
d'être
fort
tout
l'temps,
alors
des
fois
tu
craques
Es
ist
schwer,
immer
stark
zu
sein,
also
brichst
du
manchmal
zusammen
La
tristesse
devient
mon
adresse
Die
Traurigkeit
wird
zu
meiner
Adresse
Quand
les
lumières
s'éteignent,
quand
le
rideau
s'baisse
Wenn
die
Lichter
ausgehen,
wenn
der
Vorhang
fällt
Compositeur
de
ma
vie,
auteur
interprète
Komponist
meines
Lebens,
Autor
und
Interpret
Mes
écrits,
c'est
mon
putain
d'vécu,
ça
vous
interpelle
Meine
Schriften,
das
ist
meine
verdammte
Erfahrung,
das
spricht
dich
an
Parce
qu'on
vit
presque
les
mêmes
choses
à
des
différents
degrés
Weil
wir
fast
die
gleichen
Dinge
in
unterschiedlichem
Maße
erleben
Elle
est
loin
l'insouciance
de
la
cour
de
récré
Die
Unbeschwertheit
des
Pausenhofs
ist
weit
weg
Ta
vie
est
faite
de
bluff,
certaines
vies
sont
faites
d'embûches
Dein
Leben
besteht
aus
Bluff,
manche
Leben
sind
voller
Fallstricke
J'fais
deux
fois,
trois
fois
plus,
quand
tu
fais
la
teuf
Ich
arbeite
doppelt,
dreifach
so
hart,
während
du
feierst,
Süße
J'mens
pas,
j'me
mets
nu,
authentique
sur
le
menu
Ich
lüge
nicht,
ich
zeige
mich
nackt,
authentisch
auf
der
Speisekarte
J'en
veux
au
monde
entier
mais
le
monde
se
bat
plus
à
mains
nues
Ich
bin
wütend
auf
die
ganze
Welt,
aber
die
Welt
kämpft
nicht
mehr
mit
bloßen
Händen
Alors
je
dois
me
charger,
armé,
pour
affronter
Also
muss
ich
mich
bewaffnen,
um
mich
zu
stellen
L'Afrique
se
tue
avec
les
armes
financées
par
les
Français
Afrika
tötet
sich
mit
Waffen,
die
von
den
Franzosen
finanziert
werden
Et
n'oublie
pas
qu'mon
ombre
a
la
même
couleur
que
la
tienne
Und
vergiss
nicht,
dass
mein
Schatten
die
gleiche
Farbe
hat
wie
deiner
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.