Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chant de l'exilé
Das Lied des Exilanten
Je
suis
de
ceux
sur
qui
l'histoire
a
laissé
des
traces
indélébiles
Ich
gehöre
zu
denen,
bei
denen
die
Geschichte
unauslöschliche
Spuren
hinterlassen
hat
Spolie,
ma
langue
déliée
maintenant
je
suis
plus
habile
Ausgeplündert,
meine
Zunge
gelöst,
jetzt
bin
ich
geschickter
Je
refuse
de
porter
le
tipoy!
Ich
weigere
mich,
den
Tipoy
zu
tragen!
Plus
de
coups
chicote,
plus
de
mboulou,
mboulou
plus
de
boy!
Keine
Schläge
mit
der
Chicote
mehr,
kein
Mboulou,
Mboulou,
kein
Boy
mehr!
Je
suis
celui
qui
parle
des
frères
et
soeurs,
Ich
bin
derjenige,
der
von
Brüdern
und
Schwestern
spricht,
Le
savoir
comme
lanternes,
Das
Wissen
als
Laternen,
Quelques
vivres
et
je
lutte
contre
l'oppresseur
Ein
wenig
Proviant
und
ich
kämpfe
gegen
den
Unterdrücker
Mon
rap
moustique
est
très
mordant
et
très
opérationnel
Mein
Moskito-Rap
ist
sehr
bissig
und
sehr
einsatzbereit
Je
m'introduis
dans
le
moustiquaire
piquer
le
Colonel
Ich
dringe
ins
Moskitonetz
ein,
um
den
Colonel
zu
stechen
Je
suis
celui
qui
a
un
sale
accent
Ich
bin
derjenige,
der
einen
üblen
Akzent
hat
Mon
vocabulaire
a
une
autre
pestilence,
Mein
Vokabular
hat
eine
andere
Pestilenz,
Je
suis
présent
tout
en
étant
absent
Ich
bin
anwesend,
während
ich
abwesend
bin
Je
suis
celui
qui
a
débarqué
en
France
pour
mieux
manger
Ich
bin
derjenige,
der
in
Frankreich
landete,
um
besser
zu
essen
L'étrange
étranger
qui
se
range
du
côté
des
insurgés
Der
seltsame
Fremde,
der
sich
auf
die
Seite
der
Aufständischen
stellt
Je
dérange
parce
que
je
veux
d'la
monnaie
Ich
störe,
weil
ich
Geld
will
Même
si
je
dérange
matramench,
ne
s'arrange
c'est
le
même
mec
Auch
wenn
ich
störe,
Mann,
es
wird
nicht
besser,
es
ist
derselbe
Typ
Je
suis
de
ceux
qui
croient
que
le
savoir
est
une
arme
Ich
gehöre
zu
denen,
die
glauben,
dass
Wissen
eine
Waffe
ist
Je
suis
de
ceux
qui
font
que
le
rap
conscient
reste
debout
Ich
gehöre
zu
denen,
die
dafür
sorgen,
dass
bewusster
Rap
bestehen
bleibt
Je
suis
de
ceux
qui
viennent
pour
tirer
l'alarme
Ich
gehöre
zu
denen,
die
kommen,
um
Alarm
zu
schlagen
Je
suis
celui
qui
mange
la
semoule
et
makayabou
Ich
bin
derjenige,
der
Grießbrei
und
Makayabou
isst
Je
suis
celui
qui
parle
le
lari,
le
polonais,
le
rebeu
Ich
bin
derjenige,
der
Lari,
Polnisch,
Rebeu
spricht
Nienbuiche,
dzarapcheide
Nienbuiche,
dzarapcheide
Je
suis
de
ceux,
qui
au
micro
niquent
le
décor
et
le
transistor
Ich
gehöre
zu
denen,
die
am
Mikrofon
die
Kulisse
und
das
Transistorradio
zerlegen
Au
micro
sonore
empêche
ces
messieurs
de
mi-dor
Am
klingenden
Mikrofon
hindere
ich
diese
Herren
am
Halbschlaf
A
chaque
attaque,
je
brûle
vos
droits
de
véto
Bei
jedem
Angriff
verbrenne
ich
eure
Vetorechte
Lève
l'étendard
de
révolte
comme
neto
Hisse
die
Standarte
der
Revolte
wie
Neto
Je
suis
de
ceux
qui
s'expriment
en
faisant
du
bruit
Ich
gehöre
zu
denen,
die
sich
ausdrücken,
indem
sie
Lärm
machen
Je
suis
celui
qui
met
du
jour
dans
vos
coeurs
pleins
de
nuits
Ich
bin
derjenige,
der
Tag
in
eure
Herzen
voller
Nächte
bringt
Y'en
a
qui
crient
au
secours
Es
gibt
welche,
die
um
Hilfe
schreien
Moi,
je
suis
celui
qui
fait
ses
affaires
tranquillement,
Ich,
ich
bin
derjenige,
der
seine
Angelegenheiten
ruhig
erledigt,
Avance
même
si
les
pas
sont
courts
Geht
voran,
auch
wenn
die
Schritte
kurz
sind
La
tête
pleine,
les
poches
vides,
le
rap
sert
de
pagne
Der
Kopf
voll,
die
Taschen
leer,
der
Rap
dient
als
Lendentuch
J'ai
le
rouge
au
front,
à
la
main
le
micro
m'accompagne
Ich
habe
Röte
auf
der
Stirn,
in
der
Hand
begleitet
mich
das
Mikrofon
Je
suis
de
ceux
à
qui
on
donne
des
sobriquets
Ich
gehöre
zu
denen,
denen
man
Spitznamen
gibt
Je
suis
Mystik
en
VO
sur
le
BO
de
Ma
6T
va
crak-er
Ich
bin
Mystik
in
OV
auf
dem
Soundtrack
von
Ma
6T
va
crak-er
Je
suis
le
tchoukouroukoundou
de
Bisso,
Ich
bin
der
Tchoukouroukoundou
von
Bisso,
Mon
voisin
ne
sait
même
pas
que
j'existe
Mein
Nachbar
weiß
nicht
einmal,
dass
ich
existiere
J'étais
là,
contre
les
lois
racistes
Ich
war
da,
gegen
die
rassistischen
Gesetze
Je
suis
celui
qui
va
de
l'avant,
Ich
bin
derjenige,
der
vorwärts
geht,
Qui
n'a
plus
de
temps
de
mi-dor
Der
keine
Zeit
mehr
für
Halbschlaf
hat
Le
peu
que
je
sais
ne
vient
pas
des
mecs
du
thermidor
Das
Wenige,
was
ich
weiß,
kommt
nicht
von
den
Typen
des
Thermidor
Si
t'es
en
train
de
mi-dor,
un
conseil
debout,
(khp!)
Wenn
du
gerade
im
Halbschlaf
bist,
ein
Rat:
Steh
auf,
(khp!)
Car
le
monde
appartient
à
tous
ceux
qui
se
lèvent
tôt
Denn
die
Welt
gehört
all
denen,
die
früh
aufstehen
Avec
y'a
pas
de
lézard,
y'a
que
du
croco,
Hier
gibt's
keine
Eidechse,
nur
Krokodile,
Pas
de
gros
mots,
pas
de
chocoby,
pas
de
foquo
Keine
Schimpfwörter,
kein
Chocoby,
kein
Foquo
Je
suis
de
ceux
qui
parlent
des
problèmes
cruciaux
Ich
gehöre
zu
denen,
die
über
entscheidende
Probleme
sprechen
Quelle
chance
d'habiter
en
France,
qui
chante
aux
...
Welch
ein
Glück,
in
Frankreich
zu
leben,
das
zu
den
...
singt
Et
on
fait
comme
si
de
rien
n'était
Und
man
tut
so,
als
wäre
nichts
gewesen
La
sédition
c'est
là
...
le
public
va
répéter
Der
Aufruhr
ist
da
...
das
Publikum
wird
wiederholen
Mystik,
c'est
juste
mon
nom
de
travail
Mystik,
das
ist
nur
mein
Arbeitsname
Au
bercail,
je
suis
le
fils
de
femme
des
champs
comme
Camara
Laye
Zu
Hause
bin
ich
der
Sohn
einer
Frau
vom
Lande
wie
Camara
Laye
Je
suis
celui
qui
te
ressemble
comme
René
Philombe
Ich
bin
derjenige,
der
dir
ähnelt
wie
René
Philombe
Au
Mayombe,
sous
les
bombes,
Im
Mayombe,
unter
den
Bomben,
Mes
miens
subissent
toutes
les
tares
du
monde
Meine
Leute
erleiden
alle
Makel
der
Welt
Je
suis,
l'homme
de
tous
les
cieux,
je
suis
de
ceux
Ich
bin,
der
Mann
aller
Himmel,
ich
gehöre
zu
denen
Qui
au
micro
te
font
planer
pire
qu'un
xeu
Die
dich
am
Mikrofon
schlimmer
high
machen
als
ein
'xeu'
Je
suis
de
ceux
qui
fuient
la
masse
inerte
Ich
gehöre
zu
denen,
die
die
träge
Masse
fliehen
De
ceux
qu'on
dévisage,
qu'on
regarde
la
porte
entrouverte
Zu
denen,
die
man
anstarrt,
die
man
durch
die
halb
offene
Tür
betrachtet
Je
suis
de
cette
jeunesse
qui
rêve
de
la
corde
au
cou
Ich
gehöre
zu
dieser
Jugend,
die
vom
Strick
um
den
Hals
träumt
On
nous
a
bercé
d'illusions,
l'ignorant
dans
la
merde
jusqu'au
cou
Man
hat
uns
mit
Illusionen
eingelullt,
der
Unwissende
steckt
bis
zum
Hals
in
der
Scheiße
Comme
affalé,
allongé
sur
un
lit
d'hôpital
Wie
hingefallen,
ausgestreckt
auf
einem
Krankenhausbett
Je
suis
celui
dont
les
larmes
inondent
l'intime
journal
Ich
bin
derjenige,
dessen
Tränen
das
intime
Tagebuch
überfluten
Je
suis
celui
qui
a
perdu
toutes
les
mises
Ich
bin
derjenige,
der
alle
Einsätze
verloren
hat
Qui
lentement
agonise,
qui
a
pas
de
vie
de
rêve,
Der
langsam
dahinsiecht,
der
kein
Traumleben
hat,
Pas
de
terre
promise,
Kein
gelobtes
Land,
J'ai
appris
que
la
route
de
la
survie
est
longue
Ich
habe
gelernt,
dass
der
Weg
des
Überlebens
lang
ist
Il
faut
se
démener,
se
battre
comme
avec
un
toy
au
ping-pong
Man
muss
sich
abmühen,
kämpfen
wie
mit
einem
Spielzeug
beim
Tischtennis
Je
suis
celui
qui
prend
conscience,
le
rap
s'étoffe
Ich
bin
derjenige,
der
Bewusstsein
erlangt,
der
Rap
gewinnt
an
Substanz
Constate
que
nos
sociétés
avoisinent
la
catastrophes
Stellt
fest,
dass
unsere
Gesellschaften
an
die
Katastrophe
grenzen
Je
perds
les
boulons,
il
ne
me
reste
plus
que
les
vices
Ich
verliere
die
Schrauben,
mir
bleiben
nur
noch
die
Laster
Suis-je
la
proie
d'un
sortilège,
ensorcelé
par
quelques
maléfices?
Bin
ich
die
Beute
eines
Zaubers,
verhext
durch
irgendeinen
Fluch?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mike kourtzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.