Paroles et traduction Mzlff - аэростат
Доколе
не
проста
жизнь,
коих
аэростат
парит
Why
is
life
not
simple
even
when
a
hot
air
balloon
is
flying
Настолько
низко,
чтоб
его
даже
дети
достать
могли
So
low
that
even
children
could
reach
it
Чтоб
скрасить
будни,
горят
фонари
так
ярко
им
To
brighten
everyday
life,
the
lanterns
burn
brightly
for
them
Но
когда
ничего
нету,
то
каждый
день
идёт
мимо
(Что
ж,
да
и
пусть)
But
when
there
is
nothing,
every
day
passes
by
(Well,
so
what)
Я
захочу
и,
если
мне
будет
надо
I
will
want
to
and
if
I
need
to
Но
более
смерти
в
жизни
мне
бы
правды
But
more
than
death,
in
life
I
would
prefer
truth
Правде
вторить
любить
я
стал
I
began
to
love
the
echo
of
truth
Но
коль
у
каждого
своя,
то
будь
добр,
душить
отстань
But
if
everyone
has
their
own,
then
be
kind,
stop
choking
Не
при
делах,
как
всегда,
но
As
usual,
I
have
nothing
to
do
with
it,
but
Для
меня
семь
дней
на
неделе
— это
семь
нот,
о-оу
For
me,
seven
days
a
week
are
seven
notes,
oh-oh
В
истине
все
мы,
но
не
всем
впрок,
чтобы
We
are
all
in
truth,
but
not
everyone
benefits
from
it,
so
that
Отыскать
правильный
путь,
падаю
между
строк
To
find
the
right
path,
I
fall
between
the
lines
И
я
наверно
смог
бы
высоко
парить,
только
вот
небо
пятнами
And
I
could
probably
fly
high,
but
the
sky
is
spotty
Способа
нету
вброд
идти,
коли
связанный
с
якорем
There
is
no
way
to
go
through
the
ford
if
you
are
tied
to
an
anchor
Но
мне
придётся,
туда
надо,
жуть
But
I
will
have
to,
I
need
to
get
there,
scary
Когда
доеду,
напишу
When
I
get
there,
I
will
write
Я
сотворю
тебе
письмо
I
will
create
a
letter
for
you
Хоть
знаю,
ты
не
понимаешь
моих
песен,
но
Even
though
I
know
you
don't
understand
my
songs,
but
Считаешь,
что
я
оболгал
весь
этот
мир,
стой
You
think
I
lied
to
this
whole
world,
wait
Может,
по-своему
наврал,
но
зато
весело,
да
Maybe
I
lied
in
my
own
way,
but
at
least
it's
funny,
right
Я
сотворю
такие
сто
раз
I
will
create
a
hundred
of
these
Надеясь
что
увидишь
правду
в
них,
ага,
щас
Hoping
you
will
see
the
truth
in
them,
yeah
right
Она
у
каждого
своя,
поверь,
я
допускаю
Everyone
has
their
own,
believe
me,
I
admit
it
Но
сомневаться
перестань
But
stop
doubting
Где
не
понять,
кто
нет,
кто
прав
Where
it
is
not
clear
who
is
right
and
who
is
not
Накроет
город
томный
туман
A
languid
fog
will
cover
the
city
И
никогда
не
сможет
стать
And
this
sad
novel
will
never
be
able
to
become
Счастливым
этот
грустный
роман
Happy
Где
не
понять,
кто
нет,
кто
прав
Where
it
is
not
clear
who
is
right
and
who
is
not
Накроет
город
томный
туман
A
languid
fog
will
cover
the
city
И
никогда
не
сможет
стать
And
this
sad
novel
will
never
be
able
to
become
Счастливым
этот
грустный
роман
Happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Anderson, коряков илья иванович
Album
аэростат
date de sortie
11-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.