Mzlff - беспорядочная сказка - Муза III - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mzlff - беспорядочная сказка - Муза III




беспорядочная сказка - Муза III
Disordered Story - Muse III
Полюбив свой взгляд, позабыл свой дом
Loving your gaze, forgot my home
Уведи меня, выручай ком
Lead me away, deliver me from my coma
За эпитетом обыденный людской слог
An ordinary human's speech behind an epithet
Полный текста, лирика пустословишь
The text is full, the lyrics are empty
Чтоб снова представить и уйти
To imagine again and leave
Заполняю пространство, куда мы летим?
I fill the void, where do we go?
Сквозь иллюстрации сказка
A story through illustrations
Чем я лучше живу, тем та больше бодается
The better I live, the more it butts heads
Зависть кусается, но не более
Envy bites, but nothing more
Хорошо живу пока, но это не моя история
I live well for now, but this is not my story
Бросайте меня все, и я наплакаюсь вдоволь
Abandon me, all of you, and I will cry my heart out
Да-да, я абстрактный, но, правда, живой пока
Yes, I am abstract, but, truly, I am still alive
Счастье за облаком, а я пока не дотянусь
Happiness is out of reach, and I cannot grasp it
Не успокоюсь, вижу только так это
I will not rest until I see it this way
А писать никак, порою музе тоже надо отдыхать
And no, the muse needs to rest too
И мой исписан стол, напившись, снова спрячусь, как все
My desk is covered in scribbles, I'll hide away again, drunk like everyone else
В своих рассказах где-то
Somewhere in my stories
В своих рассказах блеклых я, но
In my faded stories, I am, but
Вернусь опять писать, наверно
I will return to write again, perhaps
Беспорядочную сказку о том том, где все мы)
A disordered story about that (About where we all are)
И мой исписан стол, напившись снова спрячусь, как все
My desk is covered in scribbles, I'll hide away again, drunk like everyone else
В своих рассказах где-то
Somewhere in my stories
В своих рассказах блеклых я, но
In my faded stories, I am, but
Вернусь опять писать, наверно
I will return to write again, perhaps
Беспорядочную сказку о том, где
A disordered story about that, where
Край Ultima Thule
The edge - Ultima Thule
Мерять потолком уровень
Measuring the level with the ceiling
Правую, увольте не буду
Right, dismiss it - I won't
И, чтоб не думал, не дуйся, мы дуры все
And so you don't think, don't pout, we are all fools
Раз себя сами под ним хороним
Since we bury ourselves under it
Я, ты, мы каждый из нас кислый
I, you, we - every one of us is sour
Аскорбинки на языке будто из детства (Детства)
Vitamin C on our tongues as if from childhood (Childhood)
А я ещё мечтаю поведать тот Квазар
But I still dream of narrating that Quasar
Но, малышу в космос не место
But, there is no place for a child in space
Хотя и здесь ведь неплохо
Although it's not bad here either
Пожалуй, задержусь ненадолго
I think I'll stay a little longer
Но стоит ли воспринимать этот мир как дом
But should I perceive this world as home
Если мне даже нельзя за порог, вау
If I can't even go beyond the threshold, wow
У меня уже муза всё проспала
My muse has already overslept
Я себя вновь искал в зеркалах
I searched for myself again in the mirrors
Но там кто-то другой, ему всё равно
But there's someone else there, he doesn't care
Он ищет себя по ту сторону
He searches for himself on the other side
И мой исписан стол, напившись, снова спрячусь, как все
My desk is covered in scribbles, I'll hide away again, drunk like everyone else
В своих рассказах где-то
Somewhere in my stories
В своих рассказах блеклых я, но
In my faded stories, I am, but
Вернусь опять писать наверно
I will return to write again, perhaps
Беспорядочную сказку о том том, где все мы)
A disordered story about that (About where we all are)
И мой исписан стол, напившись снова спрячусь, как все
My desk is covered in scribbles, I'll hide away again, drunk like everyone else
В своих рассказах где-то
Somewhere in my stories
В своих рассказах блеклых я, но
In my faded stories, I am, but
Вернусь опять писать наверно
I will return to write again, perhaps
Беспорядочную сказку о том, где
A disordered story about that, where
И мой исписан стол, напившись, снова спрячусь, как все
My desk is covered in scribbles, I'll hide away again, drunk like everyone else
В своих рассказах где-то
Somewhere in my stories
В своих рассказах блеклых я, но
In my faded stories, I am, but
Вернусь опять писать, наверно
I will return to write again, perhaps
Беспорядочную сказку о том том, где все мы)
A disordered story about that (About where we all are)
И мой исписан стол, напившись снова спрячусь, как все
My desk is covered in scribbles, I'll hide away again, drunk like everyone else
В своих рассказах где-то
Somewhere in my stories
В своих рассказах блеклых я, но
In my faded stories, I am, but
Вернусь опять писать, наверно
I will return to write again, perhaps
Беспорядочную сказку о том, где
A disordered story about that, where






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.