дорога из Миннесоты
Der Weg aus Minnesota
Так
антиутопично
So
anti-utopisch
Под
кепочку
на
глаза
Mit
der
Kappe
tief
ins
Gesicht
И
мой
рюкзачок
со
значками
по
мультику
Кин-дза-дза!
Und
mein
Rucksack
mit
Ansteckern
vom
Cartoon
Kin-dsa-dsa!
Ложатся
непрактичности
молодого
сознания
Die
Unpraktikabilitäten
des
jungen
Bewusstseins
legen
sich
nieder
Не
могу
создавать
Ich
kann
nicht
erschaffen
Пока
волен
лишь
созерцать
Solange
ich
nur
betrachten
darf
На
сердце
лёд
или
боли
хладный
аналог
Auf
dem
Herzen
Eis
oder
ein
kaltes
Analogon
von
Schmerz
Меня
тыкают
носом
в
возраст
Sie
stoßen
mich
mit
der
Nase
auf
mein
Alter
Ну
что
они
понимают?
Was
verstehen
sie
schon?
Независимость
мозга
– всё
Unabhängigkeit
des
Gehirns
– das
ist
alles
Управляются
управленцами
Sie
werden
von
Managern
gesteuert
Мыслить,
как
непотребство
Denken
gilt
als
unanständig
И
действие
– есть
бездействие
Und
Handeln
ist
Nichtstun
(Тряпичные
куклы
Вуду)
(Wie
Stoffpuppen,
Voodoo)
Затыканы,
всё
пропало
Verstummt,
alles
verloren
Даж
какой-нибудь
Юра
сказал
бы
Sogar
irgendein
Jura
würde
sagen
Всё
проебали
Alles
vergeigt
В
борьбе
за
власть
два
стакана
Im
Kampf
um
die
Macht
zwei
Gläser
Всё
вторят
Alle
wiederholen
Выпей
со
мной
Trink
mit
mir
И
тут
каждый
выпьет
до
дна
Und
hier
trinkt
jeder
bis
zum
Grund
Чистый
яд
за
честное
слово
Reines
Gift
auf
ein
Ehrenwort
(И
честное
слово
– всё)
(Und
ein
Ehrenwort
ist
alles)
Я
как
трое
суток
в
дороге
Ich
bin
wie
drei
Tage
unterwegs
Харкаться
пылью
милей
Es
ist
mir
lieber,
Staub
zu
spucken
Чем
харкаться
кровью
у
ног
их
Als
Blut
vor
ihren
Füßen
Меня
не
поняли
– похуй
Sie
haben
mich
nicht
verstanden
– scheiß
drauf
Я
словом
зря
не
бросался
Ich
habe
meine
Worte
nicht
leichtfertig
verwendet
На
север
путь
чтоб
держать
Um
den
Weg
nach
Norden
zu
halten
Не
без
карты
и
без
компаса
Nicht
ohne
Karte
und
ohne
Kompass
(С
заправки
и
до
заправки)
(Von
Tankstelle
zu
Tankstelle)
В
такси
попутках,
пешком
In
Taxis,
per
Anhalter,
zu
Fuß
Пока
к
родакам
ходят
копы
Während
die
Bullen
zu
meinen
Eltern
gehen
Звонки
с
ОП
и
со
школы
Anrufe
von
der
Polizei
und
der
Schule
Ночёвки
– трейлерный
парк
Übernachtungen
– Trailerpark
У
костра,
в
сараях
и
пабах
Am
Lagerfeuer,
in
Scheunen
und
Kneipen
Где
первая
драка
Wo
der
erste
Kampf
stattfindet
Первый
секс
из-за
первой
же
пьянки
Der
erste
Sex
wegen
der
ersten
Sauferei
(С
девушкой-музыканткой)
(Mit
einer
Musikerin)
Судьбою
детство
прекрасное
не
дано
Das
Schicksal
hat
mir
keine
schöne
Kindheit
gegeben
Могу
доверять
лишь
созвездиям
в
небесах
надо
мной
Ich
kann
nur
den
Sternbildern
am
Himmel
über
mir
vertrauen
А
в
небесах
надо
мной
кто-то
разложит
Таро
Und
am
Himmel
über
mir
wird
jemand
Tarotkarten
legen
Укажет
истинный
путь
Den
wahren
Weg
weisen
Или
же
утянет
на
дно
Oder
mich
auf
den
Grund
ziehen
Дни
тянутся
как
резина
Die
Tage
ziehen
sich
wie
Gummi
Ох,
где
бы
мне
найти
сил?
Oh,
wo
finde
ich
nur
die
Kraft?
Чтоб
собраться
как
пазл
сразу
Mich
wie
ein
Puzzle
zusammenzusetzen
В
потряснейшую
картину
Zu
einem
atemberaubenden
Bild
Чтоб
холод
не
поглотил
Damit
die
Kälte
mich
nicht
verschlingt
Уткнувшись
крепче
в
плечо
Dich
fester
an
meine
Schulter
schmiegend,
Ты
поможешь
мне
отыскать
ту
дорогу
из
Миннесоты?
Wirst
du
mir
helfen,
den
Weg
aus
Minnesota
zu
finden?
Что
же
вдруг
на
меня
нашло?
Was
ist
bloß
über
mich
gekommen?
Подкрадётся
мысль
Der
Gedanke
schleicht
sich
ein
Как
только
пыль
сменит
холод
с
квашнёй
Sobald
der
Staub
der
Kälte
und
dem
Matsch
weicht
Тут
слёзы
недалеко
Da
sind
die
Tränen
nicht
weit
И,
всё
чаще
становясь,
кашель
Und,
immer
häufiger
werdend,
der
Husten
Мне
даст
понять,
что
одежда
голодная
и
просит
каши
Lässt
mich
verstehen,
dass
meine
Kleidung
hungrig
ist
und
Brei
verlangt
Я
бы
тоже
не
прочь
Ich
hätte
auch
nichts
dagegen
Но
гордость
мне
прочно
велит,
что
тотчас
Aber
mein
Stolz
befiehlt
mir
fest,
dass
sofort
Тут
мой
поход
бы
закончился
Meine
Reise
hier
enden
würde
Если
попросить
помощи
Wenn
ich
um
Hilfe
bitten
würde
А
помощи
не
приходится
ждать
Und
auf
Hilfe
ist
nicht
zu
warten
Сам
себе
режиссёр
Mein
eigener
Regisseur
Значит
сам
себе
и
спасатель
Also
auch
mein
eigener
Retter
(И
я
спасу)
(Und
ich
werde
retten)
Я
как
три
недели
в
дороге
Ich
bin
wie
drei
Wochen
unterwegs
Истерика,
слёзы,
боль
Hysterie,
Tränen,
Schmerz
И
до
крови
стёртые
ноги
Und
bis
aufs
Blut
abgelaufene
Füße
Подъезды,
еда
с
помоек
Hauseingänge,
Essen
aus
Mülltonnen
Без
денег
пущенный
по
миру
Ohne
Geld
in
die
Welt
entlassen
(Если
видели
беглеца
– позвоните
по
номеру)
(Wenn
Sie
den
Flüchtling
gesehen
haben
– rufen
Sie
die
Nummer
an)
Я
звонил
Ich
habe
angerufen
Звонил,
хочу
обратно
без
памяти
Ich
habe
angerufen,
ich
will
ohne
Erinnerung
zurück
Не
чувствуя
рук
и
ног
Ohne
Hände
und
Füße
zu
spüren
Под
ритмы
гудков
не
стоять
Nicht
im
Rhythmus
der
Signaltöne
stehen
В
паре
миль
до
границы
Ein
paar
Meilen
vor
der
Grenze
Я
не
вижу
куда
идти
Ich
sehe
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
От
нежный
объятий
холода
Von
den
zärtlichen
Umarmungen
der
Kälte
Мне
так
хочется
спать
Möchte
ich
so
gerne
schlafen
(И
я
усну)
(Und
ich
werde
einschlafen)
Судьбою
детство
прекрасное
не
дано
Das
Schicksal
hat
mir
keine
schöne
Kindheit
gegeben
Могу
доверять
лишь
созвездиям
в
небесах
надо
мной
Ich
kann
nur
den
Sternbildern
am
Himmel
über
mir
vertrauen
А
в
небесах
надо
мной
кто-то
разложит
Таро
Und
am
Himmel
über
mir
wird
jemand
Tarotkarten
legen
Укажет
истинный
путь
Den
wahren
Weg
weisen
Или
же
утянет
на
дно
Oder
mich
auf
den
Grund
ziehen
Дни
тянутся
как
резина
Die
Tage
ziehen
sich
wie
Gummi
Ох,
где
бы
мне
найти
сил?
Oh,
wo
finde
ich
nur
die
Kraft?
Чтоб
собраться
как
пазл
сразу
Mich
wie
ein
Puzzle
zusammenzusetzen
В
потряснейшую
картину
Zu
einem
atemberaubenden
Bild
Чтоб
холод
не
поглотил
Damit
die
Kälte
mich
nicht
verschlingt
Уткнувшись
крепче
в
плечо
Dich
fester
an
meine
Schulter
schmiegend,
Ты
поможешь
мне
отыскать
ту
дорогу
из
Миннесоты?
Wirst
du
mir
helfen,
den
Weg
aus
Minnesota
zu
finden?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): крафт евгений юрьевич | коряков илья иванович
Album
ANEMONE
date de sortie
21-04-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.