Paroles et traduction Mzlff - кто-то должен опылять цветок
кто-то должен опылять цветок
somebody has to pollinate the flower
Всё,
что
негоже,
вижу
грязным
и
вряд
ли
бы
в
радость
счёл
I
hate
all
that
improper,
it's
nothing
but
dirty,
I
can
hardly
find
joy
in
it
Жизнь
делится
секторами,
как
гексы
глазами
пчёл
Life
is
divided
into
sectors,
as
if
through
the
eyes
of
honeybee
Хотели
бы
летать,
беззаботно
и
высоко
We
would
like
to
fly,
high
and
carefree
Но
даже
знает
насекомое,
что
кто-то
должен
опылять
цветок
But
even
an
insect
knows
that
someone
has
to
pollinate
the
flower
Дни
надломаны
пополам
Days
are
broken
in
two
halves
И
как
мотыльку
порхать,
если
время
непостоянно
And
how
can
you
flutter
as
a
moth
when
time
is
so
fickle
И,
Mon
Ami,
ты
ведь
знаешь
мы
в
истории,
друг
And,
my
Mon
Ami,
you
know
that
we're
in
history,
dear
friend
Если
цветы
завянут
— их
увековечит
грунт
If
flowers
wilt,
they
will
be
immortalized
by
the
earth
И
мы
летим
туда,
где
счастье
— не
фигура
речи
And
we
fly
to
where
happiness
isn't
just
a
figure
of
speech
Тут
Свята
лишь
пустота,
и
опылять
уже
нечего
Here
only
emptiness
is
holy,
and
there's
nothing
left
to
pollinate
Там
ещё
хоть
что-то
можно
сберечь
There's
still
something
to
be
saved
over
there
И
мил
человек,
этим
способом
может
в
душе
закрыть
трещину
And
a
dear
person
can
close
a
soul
wound
this
way
Флора
истошно
воет
от
боли
The
flora
wails
in
pain
Человечество,
всё
летит
и
летит
до
новой
кормушки
Mankind
just
keeps
flying
and
flying
to
a
new
feeding
trough
А
щёки
пылают,
будто
родимый
дом,
и
в
агонии
And
my
cheeks
burn
like
my
home
and
in
agony
Издав
последний
вздох,
она
опустит
оружие
(О-о)
Letting
out
one
last
breath,
it
lowers
the
weapon
(O-oh)
Нас
явно
тянет,
как
напасть
на
слабых
We
are
clearly
drawn
to
inflict
evil
Так
забрать
на
память,
чтобы
не
осталось
To
snatch
for
memory,
so
that
nothing
is
left
Ничего
для
старых
— хоть
каплю,
малость
Not
for
the
old,
not
even
a
drop,
not
little
at
all
Бедным
не
оставив,
наплевав
на
жалость
Leaving
the
poor
with
nothing,
spitting
on
compassion
Что
не
мысль
— загон
иль
ложь
Every
thought
is
a
prison
or
a
lie
Мы
не
можем
принять
тот
факт,
что
все
попросту
лишь
ничтожества
We
can't
accept
the
fact
that
we
are
all
just
insignificant
И
множа
их
в
сто
крат,
мы
всё
больше
стали
заложниками
And
multiplying
them
a
hundred
times
over,
we
have
become
all
the
more
captive
Комплексы
пленят,
и
едва
ли
теперь
поможет
пустота
Complexes
dominate,
and
emptiness
will
now
unlikely
aid
Когда
нет
ничего,
но
что
лучше,
чем
благодать
When
there
is
nothing,
but
what
could
be
better
than
grace
Мир,
построенный
на
костях,
никогда
не
взрастёт
цветами
A
world
built
on
bones
will
never
bloom
with
flowers
Я
много
что
потерял,
но
осталась
вечная
память
I
have
lost
much,
but
eternal
memory
remains
Едва
ли
надолго,
погрязнув
в
омут
Hardly
for
long,
being
mired
in
the
whirlpool
Представить
другой
исход
— нет
возможности,
да
и
только
I
can't
imagine
the
other
outcome,
and
there's
no
other
way
Не
боязно,
не
страшно
ни
на
толику
I'm
not
afraid,
not
even
a
bit
Ни
поезд,
ни
цветок
не
стали
тем,
чтобы
понял
как
Neither
the
train
nor
the
flower
became
what
I
thought
they
would
Петляя
дорога
вдаль,
нас
выводит
только
на
свет
The
winding
road
leads
us
only
to
the
light
На
перепутье
труп,
ничего
более
нет
At
the
crossroads,
only
a
corpse
lies,
nothing
more
И
сколько
б
не
бегал
от
себя,
но
настигнет
правды
тот
нож
And
however
much
I
try
to
run
from
myself,
the
truth
will
finally
strike
Хочешь
идти?
Иди,
но
от
прошлого
не
уйдёшь
You
want
to
go?
Go,
but
you
won't
escape
the
past
Нас
явно
тянет,
как
напасть
на
слабых
We
are
clearly
drawn
to
inflict
evil
Так
забрать
на
память,
чтобы
не
осталось
To
snatch
for
memory,
so
that
nothing
is
left
Ничего
для
старых
— хоть
каплю,
малость
Not
for
the
old,
not
even
a
drop,
not
little
at
all
Бедным
не
оставив,
наплевав
на
жалость
Leaving
the
poor
with
nothing,
spitting
on
compassion
Нас
явно
тянет,
как
напасть
на
слабых
We
are
clearly
drawn
to
inflict
evil
Так
забрать
на
память,
чтобы
не
осталось
To
snatch
for
memory,
so
that
nothing
is
left
Ничего
для
старых
— хоть
каплю,
малость
Not
for
the
old,
not
even
a
drop,
not
little
at
all
Бедным
не
оставив,
наплевав
на
жалость
Leaving
the
poor
with
nothing,
spitting
on
compassion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.