мое имя - Intro
Mein Name - Intro
Моё
имя
— Илья,
Илюша
Mein
Name
ist
Ilja,
Iljuscha
Я
буду
твоей
игрушкой
Ich
werde
dein
Spielzeug
sein
Если
захочешь
Wenn
du
es
willst
Муза
для
тебя
днём
и
ночью,
но
Deine
Muse
bei
Tag
und
Nacht,
aber
Уже
не
тот
и
не
комфорчу
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
und
fühle
mich
nicht
wohl
Время
на
мне
поставило
прочерк,
а
Die
Zeit
hat
ein
Kreuz
auf
mich
gesetzt,
und
Мои
стримы
уже
не
те,
хайп
под
упал
Meine
Streams
sind
nicht
mehr
dieselben,
der
Hype
ist
gesunken
И
говорят
мне,
что
глаза
не
горят
Und
man
sagt
mir,
dass
meine
Augen
nicht
mehr
leuchten
А
в
музыке
я
всё
ещё
не
тот,
чтоб
быть
самобытным
Und
in
der
Musik
bin
ich
immer
noch
nicht
der,
der
ich
sein
sollte,
um
einzigartig
zu
sein
Маркировка
продукта
— похож,
и
пофиг,
о
чём
и
как
Produktkennzeichnung
– ähnlich,
egal
worum
es
geht
oder
wie
Но
у
меня
словесный
портрет
Aber
ich
habe
ein
verbales
Porträt
Глаза
грустны,
как
у
кота
Завертина,
с
детства
улыбочка
вниз
Traurige
Augen,
wie
die
von
Savertins
Katze,
seit
der
Kindheit
ein
Lächeln
nach
unten
В
себя
не
верил
никогда
Ich
habe
nie
an
mich
geglaubt
Так
же,
как
и
в
меня
родители
Genauso
wenig
wie
meine
Eltern
an
mich
Искренность,
так
красива
Aufrichtigkeit,
so
schön
Но
людям
— неубедительна
Aber
für
die
Leute
– nicht
überzeugend
Веселюсь
— это
клоун,
грущу
— не
то
Wenn
ich
Spaß
habe
– bin
ich
ein
Clown,
wenn
ich
traurig
bin
– ist
es
das
Falsche
Да
я
привык
уже,
но
честно,
до
слёз
обидно,
и
что?
Ja,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
aber
ehrlich
gesagt,
es
ist
zum
Weinen,
und
was?
Это
потребность:
подарить
эмоций
им
добрых,
мечтательных
Es
ist
ein
Bedürfnis:
ihnen
gute,
verträumte
Emotionen
zu
schenken
Кому-то,
может,
и
помог
мой
ёбанный
синдром
спасателя
(синдром
спасателя)
Vielleicht
habe
ich
jemandem
mit
meinem
verdammten
Rettersyndrom
geholfen
(Rettersyndrom)
Так
что
лейся,
песенка,
лейся
Also
fließe,
mein
Lied,
fließe
Всюду
лейся
так,
чтоб
держало
Fließe
überall
so,
dass
es
hält
Моя
лейся,
песенка,
лейся
Mein
Lied,
fließe
По
сердцам,
кому
надо
— не
жалко
In
die
Herzen,
denen
es
gehört
– es
tut
mir
nicht
leid
Так
что
лейся,
песенка,
лейся
Also
fließe,
mein
Lied,
fließe
Всюду
лейся
так,
чтоб
держало
Fließe
überall
so,
dass
es
hält
Моя
песня,
спасай
хоть
кого
Mein
Lied,
rette
wenigstens
jemanden
Раз
меня
самого
ничего
не
спасает
Wenn
mich
selbst
schon
nichts
rettet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): крафт евгений юрьевич, коряков илья иванович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.