mzlff - мое имя - Intro - traduction des paroles en allemand

мое имя - Intro - Mzlfftraduction en allemand




мое имя - Intro
Mein Name - Intro
Моё имя Илья, Илюша
Mein Name ist Ilja, Iljuscha
Я буду твоей игрушкой
Ich werde dein Spielzeug sein
Если захочешь
Wenn du es willst
Муза для тебя днём и ночью, но
Deine Muse bei Tag und Nacht, aber
Уже не тот и не комфорчу
Ich bin nicht mehr derselbe und fühle mich nicht wohl
Время на мне поставило прочерк, а
Die Zeit hat ein Kreuz auf mich gesetzt, und
Мои стримы уже не те, хайп под упал
Meine Streams sind nicht mehr dieselben, der Hype ist gesunken
И говорят мне, что глаза не горят
Und man sagt mir, dass meine Augen nicht mehr leuchten
А в музыке я всё ещё не тот, чтоб быть самобытным
Und in der Musik bin ich immer noch nicht der, der ich sein sollte, um einzigartig zu sein
Маркировка продукта похож, и пофиг, о чём и как
Produktkennzeichnung ähnlich, egal worum es geht oder wie
Но у меня словесный портрет
Aber ich habe ein verbales Porträt
Глаза грустны, как у кота Завертина, с детства улыбочка вниз
Traurige Augen, wie die von Savertins Katze, seit der Kindheit ein Lächeln nach unten
В себя не верил никогда
Ich habe nie an mich geglaubt
Так же, как и в меня родители
Genauso wenig wie meine Eltern an mich
Искренность, так красива
Aufrichtigkeit, so schön
Но людям неубедительна
Aber für die Leute nicht überzeugend
Веселюсь это клоун, грущу не то
Wenn ich Spaß habe bin ich ein Clown, wenn ich traurig bin ist es das Falsche
Да я привык уже, но честно, до слёз обидно, и что?
Ja, ich habe mich daran gewöhnt, aber ehrlich gesagt, es ist zum Weinen, und was?
Это потребность: подарить эмоций им добрых, мечтательных
Es ist ein Bedürfnis: ihnen gute, verträumte Emotionen zu schenken
Кому-то, может, и помог мой ёбанный синдром спасателя (синдром спасателя)
Vielleicht habe ich jemandem mit meinem verdammten Rettersyndrom geholfen (Rettersyndrom)
Так что лейся, песенка, лейся
Also fließe, mein Lied, fließe
Всюду лейся так, чтоб держало
Fließe überall so, dass es hält
Моя лейся, песенка, лейся
Mein Lied, fließe
По сердцам, кому надо не жалко
In die Herzen, denen es gehört es tut mir nicht leid
Так что лейся, песенка, лейся
Also fließe, mein Lied, fließe
Всюду лейся так, чтоб держало
Fließe überall so, dass es hält
Моя песня, спасай хоть кого
Mein Lied, rette wenigstens jemanden
Раз меня самого ничего не спасает
Wenn mich selbst schon nichts rettet





Writer(s): крафт евгений юрьевич, коряков илья иванович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.