Mzlff - Сказка о теневом мире - traduction des paroles en allemand




Сказка о теневом мире
Märchen von der Schattenwelt
Мир без плоти - прохладный и жуткий
Eine Welt ohne Fleisch - kühl und unheimlich
Тиннитус, как пение птиц, в промежутках
Tinnitus, wie Vogelgesang, in den Zwischenräumen
Домов уже ждут тебя тени без лиц
Hinter den Häusern warten schon Schatten ohne Gesichter auf dich
Чтобы к ножечкам вдруг прицепившись
Um sich plötzlich an deine Füßchen zu hängen
Пуститься с тобой в потрясающий пляс
Und mit dir einen erstaunlichen Tanz zu beginnen
По дорогам, заваленным пылью
Auf staubbedeckten Wegen
И вдоволь вдруг натанцевавшись, осядешь на пол
Und wenn du dich satt getanzt hast, sinkst du zu Boden
Чтоб отправиться с ними
Um mit ihnen zu gehen
Теневой перекресток
Schattenkreuzung
С неба освещает тень звезд
Vom Himmel beleuchtet der Schatten der Sterne
Эта девочка - солнце
Dieses Mädchen - eine Sonne
Но солнце не светит Земле, что закрылась за ширмою космоса
Aber die Sonne scheint nicht auf die Erde, die sich hinter dem Vorhang des Kosmos verborgen hat
Теневые цветочки не спят
Die Schattenblümchen schlafen nicht
С укоризной шумя лепестками
Mit ihren Blütenblättern vorwurfsvoll raschelnd
Да, девочка ночью, да, пусть одна, беззащитна
Ja, ein Mädchen bei Nacht, ja, vielleicht allein, schutzlos
Но почему не теневая?
Aber warum ist sie nicht schattenhaft?
Страху нет места, где никто не тронет буквально
Angst hat keinen Platz, wo dich niemand buchstäblich berühren kann
Солнышку ярко сияет костер
Der kleinen Sonne leuchtet das Lagerfeuer hell
Только там, где закончится свет, ее скушают мерзкие твари
Nur dort, wo das Licht endet, werden sie die widerlichen Kreaturen fressen
Обидно, печально
Schade, traurig
Но девочка - солнце, съедят ее не крокодайлы
Aber das Mädchen ist eine Sonne, sie wird nicht von Krokodilen gefressen
Мир - детская сказка, где тень каждой новой страницы
Die Welt - ein Kindermärchen, wo der Schatten jeder neuen Seite
Сотрет, не простившись с деталями старыми
Die alten Details auslöscht, ohne Abschied zu nehmen
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten
Это значит еще живой
Das bedeutet, er ist noch am Leben
Человечишка у костра
Das Menschlein am Lagerfeuer
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten
Это значит еще живой
Das bedeutet, er ist noch am Leben
Человечишка у костра
Das Menschlein am Lagerfeuer
Дитя не смыкает глаз
Das Kind schließt kein Auge
Если уснула раз, тебя схватят острые пальцы
Wenn du einmal einschläfst, packen dich spitze Finger
Чудовища во тьме отвратительно скалятся
Die Ungeheuer in der Dunkelheit fletschen widerlich die Zähne
И сверкая глазами, выжидают, что расслабится
Und mit funkelnden Augen warten sie darauf, dass sie sich entspannt
Но с нее не просто сбить спесь
Aber ihren Hochmut zu brechen, ist nicht leicht
Разувает угольки, выбивая для света место
Sie schürt die Kohlen, schafft Platz für das Licht
И она так любит книги
Und sie liebt Bücher so sehr
Что всегда берет с собой их
Dass sie sie immer bei sich trägt
И теперь в огне горит любимый Вербер с путешествием
Und nun brennt im Feuer der geliebte Werber mit der Reise
Happy End - это только в литературе
Happy End - das gibt es nur in der Literatur
Костер потухнет, и ее скушают монстры
Das Feuer wird erlöschen, und die Monster werden sie fressen
Последний лист
Das letzte Blatt
И вот когда ветер задует, конец истории с криками в тени звезд
Und wenn der Wind es ausbläst, endet die Geschichte mit Schreien im Schatten der Sterne
Это пока лишь вопрос времени, в минутах
Das ist nur eine Frage der Zeit, in Minuten
Монстры только и ждут, пока пламя огня потухнет
Die Monster warten nur darauf, dass die Flamme des Feuers erlischt
Но, солнышко мое светлое, верь, такого не будет
Aber, mein helles Sönnchen, glaube mir, das wird nicht geschehen
Другого выхода нет (или есть)
Es gibt keinen anderen Ausweg (oder doch?)
Нет, забудь
Nein, vergiss es
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten
Это значит еще живой
Das bedeutet, er ist noch am Leben
Человечишка у костра
Das Menschlein am Lagerfeuer
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten
Это значит еще живой
Das bedeutet, er ist noch am Leben
Человечишка у костра
Das Menschlein am Lagerfeuer
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten
Это значит еще живой
Das bedeutet, er ist noch am Leben
Человечишка у костра
Das Menschlein am Lagerfeuer
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten
Это значит еще живой
Das bedeutet, er ist noch am Leben
Человечишка у костра
Das Menschlein am Lagerfeuer
Колыбельной, и в хоровод
Mit einem Wiegenlied, und in den Reigen
Силуэты сплетаются
Verschlingen sich Silhouetten






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.