M¥SS KETA - Le ragazze di Porta Venezia (Versione ferro e fuoco) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction M¥SS KETA - Le ragazze di Porta Venezia (Versione ferro e fuoco)




Le ragazze di Porta Venezia (Versione ferro e fuoco)
The girls of Porta Venezia (Iron and fire version)
Troppe troiate, trappole troie
Too many whores, whoring whores
Trovami, provaci
Find me, try me
Keta non esiste, Keta non resiste
Keta doesn't exist, Keta can't resist
Vuole, desidera, brama, pretende
She wants, she desires, she craves, she demands
Keta non attende, Keta non intende
Keta doesn't wait, Keta doesn't intend
Decide, comanda, esige, domanda
She decides, she commands, she demands, she asks
Keta non capisce, Keta non tradisce
Keta doesn't understand, Keta doesn't betray
Onore, rispetto, pugnale nel petto
Honor, respect, a dagger in the chest
Keta ferisce
Keta wounds
Io, Miuccia e Donatella
Me, Miuccia, and Donatella
Piazza al picchio, schiacciate di barella
Square off, stretcher bearers
Nei profili alti tu ci lavi i piatti
In the high profiles you wash dishes
Io non scendo a patti, tu mi guardi e piangi
I don't compromise, you look at me and cry
Stronze con le Jordan poi fritte in camporella
Bitches with Jordans then fried in a field
Ragazze come tante con un passato in cella
Girls like many with a past in prison
Non farmi domande, ascolta le risposte
Don't ask me questions, listen to the answers
Facciamo uno shot, poi dritte al brutto posse
Let's do a shot, then straight to the brutto posse
Siamo le ragazze di Porta Venezia
We are the girls of Porta Venezia
Guidate dalla brama, mosse dall'inerzia
Driven by greed, moved by inertia
Panta della tuta, piumino vita alta
Tracksuit pants, high-waisted puffer jacket
Occhi a cilindretto, pronte per la svolta
Cylinder eyes, ready for the breakthrough
(Siamo le ragazze)
(We are the girls)
(Siamo le ragazze)
(We are the girls)
Timberland pastello, tuo marito è il mio puntello
Pastel Timberlands, your husband is my crutch
Buste nelle tasche, in Buenos Aires a far le vasche
Envelopes in your pockets, in Buenos Aires doing the laps
Estoy muy cachonda, Piazza Argentina
Estoy muy cachonda, Plaza Argentina
Zie con l'anaconda che ascoltano Jentina
Aunties with the anaconda listening to Jentina
Pura cocaina, chili di farina
Pure cocaine, kilos of flour
Impastiamo mille paste, impizziamo mille pizze
We knead a thousand pasta, we lace a thousand pizzas
Roba genuina, vera bufalina
Genuine stuff, real buffalo
Bligny 42 la nostra palazzina
Bligny 42 our apartment building
Siamo le ragazze di Porta Venezia
We are the girls of Porta Venezia
Guidate dalla brama, mosse dall'inerzia
Driven by greed, moved by inertia
Panta della tuta, piumino vita alta
Tracksuit pants, high-waisted puffer jacket
Occhi a cilindretto, pronte per la svolta
Cylinder eyes, ready for the breakthrough
(Siamo le ragazze)
(We are the girls)
(Siamo le ragazze)
(We are the girls)
Buste al Mac e da Burger Bing
Bags at Mac and from Burger Bing
Drink al Love e poi pizza al Bing
Drinks at Love and then pizza at Bing
Buste al Love, impizzata al King
Bags at Love, pizza at King
Pippo al Mac cineteca e film
Pippo at Mac, cinema and movie
Entro da Grom con il passamontagna
I enter Grom with a ski mask
Miuccia fa da palo, Donatella sulla panda
Miuccia on the lookout, Donatella on the panda
Esco col cash, a pula alle calcagna
I leave with the cash, the cops on my heels
Passo col rosso, la strada comanda
I run the red light, the road is mine
Siamo le ragazze di Porta Venezia
We are the girls of Porta Venezia
Guidate dalla fama, lanciate con violenza
Driven by fame, launched with violence
Regine della strada, mancanza di coscienza
Queens of the streets, lack of conscience
Tu portaci rispetto, io non ho pazienza
You show me respect, I have no patience






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.