Paroles et traduction Márcia B. - A Luz Que Acende o Olhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Luz Que Acende o Olhar
The Light That Ignites the Gaze
A
luz
que
ascende
o
olhar
The
light
that
ignites
the
gaze
Vem
das
estrelas
do
meu
coração
Comes
from
the
stars
of
my
heart
Vem
de
uma
força
que
me
fez
assim
Comes
from
a
force
that
made
me
this
way
Vem
das
palavras,
lembranças
Comes
from
words,
memories
E
flores
regadas
em
mim
And
flowers
watered
in
me
O
tempo
pode
mudar
Time
can
change
A
chuva
lava
o
que
já
passou
The
rain
washes
away
what
has
passed
Resta
somente
o
que
eu
já
vivi
Only
what
I
have
lived
remains
Resta
somente
o
que
ainda
sou
Only
what
I
still
am
remains
A
luz
que
acende
o
olhar
The
light
that
ignites
the
gaze
Vem
pelos
cantos
da
imaginação
Comes
through
the
corners
of
imagination
Vem
por
caminhos
que
eu
nunca
passei
Comes
by
paths
I
have
never
walked
Como
se
a
vida
soubesse
de
sonhos
As
if
life
knew
of
dreams
Que
eu
nunca
sonhei
That
I
never
dreamed
of
Vem
do
infinito,
da
estrela
cadente
Comes
from
infinity,
from
the
shooting
star
Do
espelho
da
alma
From
the
mirror
of
the
soul
Dos
filhos
da
gente
From
the
children
of
mankind
De
algum
lugar
From
somewhere
Só
pra
iluminar
Just
to
illuminate
A
força
vem
de
onde
eu
venho
Strength
comes
from
where
I
come
from
De
tudo
que
acende
a
vida
calada
From
everything
that
lights
up
quiet
life
Me
olha,
e
entende
o
que
eu
sou
Look
at
me,
and
understand
what
I
am
Tudo
que
é
maior
Everything
that
is
greater
Vem
do
amor,
vem
do
amor
Comes
from
love,
comes
from
love
A
luz
que
ascende
o
olhar
The
light
that
ignites
the
gaze
Vem
dos
romances
que
viram
poesia
Comes
from
the
romances
that
became
poetry
Vem
quando
quer,
se
quiser,
se
vier
It
comes
when
it
wants,
if
it
wants,
if
it
comes
Vem
pra
acender
e
mostrar
o
amor
Comes
to
ignite
and
show
love
Que
a
gente
não
via
That
we
didn't
see
Vem
como
um
passe
de
pura
magia
It
comes
like
a
pass
of
pure
magic
Como
se
eu
visse
e
jurasse
As
if
I
saw
and
swore
Que
a
tempos
já
te
conhecia
That
I
had
known
you
for
ages
Vem
do
infinito,
da
estrela
cadente
Comes
from
infinity,
from
the
shooting
star
Do
espelho
da
alma
From
the
mirror
of
the
soul
Dos
filhos
da
gente
From
the
children
of
mankind
De
algum
lugar
From
somewhere
Só
pra
iluminar
Just
to
illuminate
A
força
vem
de
onde
eu
venho
Strength
comes
from
where
I
come
from
De
tudo
que
acende
e
a
vida
calada
From
everything
that
ignites
and
quiet
life
Me
olha
e
entende
o
que
eu
sou
Look
at
me
and
understand
what
I
am
Tudo
que
é
maior
Everything
that
is
greater
Vem
da
luz
que
acende
o
olhar
Comes
from
the
light
that
ignites
the
gaze
Vem
das
histórias
que
me
adormeciam
Comes
from
the
stories
that
lull
me
to
sleep
Vem
do
que
a
gente
não
consegue
ver
Comes
from
what
we
cannot
see
Vem
e
me
acalma,
me
traz
me
leva
Comes
and
calms
me,
brings
me
takes
me
Pra
perto
de
você
Close
to
you
E
me
leva
mais
pra
perto
de
você.
And
takes
me
closer
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.