Paroles et traduction Márcia B. - A Luz Que Acende o Olhar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Luz Que Acende o Olhar
Свет, Который Зажигает Взгляд
A
luz
que
ascende
o
olhar
Свет,
который
зажигает
взгляд,
Vem
das
estrelas
do
meu
coração
Исходит
от
звёзд
моего
сердца,
Vem
de
uma
força
que
me
fez
assim
Исходит
от
силы,
что
сделала
меня
такой,
Vem
das
palavras,
lembranças
Исходит
от
слов,
воспоминаний
E
flores
regadas
em
mim
И
цветов,
взращённых
во
мне.
O
tempo
pode
mudar
Время
может
меняться,
A
chuva
lava
o
que
já
passou
Дождь
смывает
то,
что
прошло,
Resta
somente
o
que
eu
já
vivi
Остаётся
лишь
то,
что
я
прожила,
Resta
somente
o
que
ainda
sou
Остаётся
лишь
то,
кем
я
являюсь
сейчас.
A
luz
que
acende
o
olhar
Свет,
который
зажигает
взгляд,
Vem
pelos
cantos
da
imaginação
Приходит
из
уголков
воображения,
Vem
por
caminhos
que
eu
nunca
passei
Приходит
путями,
которыми
я
никогда
не
шла,
Como
se
a
vida
soubesse
de
sonhos
Как
будто
жизнь
знала
о
мечтах,
Que
eu
nunca
sonhei
Которые
мне
никогда
не
снились.
Vem
do
infinito,
da
estrela
cadente
Идёт
из
бесконечности,
от
падающей
звезды,
Do
espelho
da
alma
Из
зеркала
души,
Dos
filhos
da
gente
От
наших
детей,
De
algum
lugar
Откуда-то,
Só
pra
iluminar
Просто
чтобы
осветить,
A
força
vem
de
onde
eu
venho
Сила
приходит
оттуда,
откуда
пришла
я,
De
tudo
que
acende
a
vida
calada
От
всего,
что
зажигает
тихую
жизнь,
Me
olha,
e
entende
o
que
eu
sou
Взгляни
на
меня
и
пойми,
кто
я,
Tudo
que
é
maior
Всё,
что
больше,
Vem
do
amor,
vem
do
amor
Исходит
от
любви,
исходит
от
любви.
A
luz
que
ascende
o
olhar
Свет,
который
зажигает
взгляд,
Vem
dos
romances
que
viram
poesia
Исходит
от
романов,
ставших
поэзией,
Vem
quando
quer,
se
quiser,
se
vier
Приходит,
когда
хочет,
если
хочет,
если
придёт,
Vem
pra
acender
e
mostrar
o
amor
Приходит,
чтобы
зажечь
и
показать
любовь,
Que
a
gente
não
via
Которую
мы
не
видели.
Vem
como
um
passe
de
pura
magia
Приходит
как
взмах
чистой
магии,
Como
se
eu
visse
e
jurasse
Как
будто
я
вижу
и
клянусь,
Que
a
tempos
já
te
conhecia
Что
давно
тебя
знаю.
Vem
do
infinito,
da
estrela
cadente
Идёт
из
бесконечности,
от
падающей
звезды,
Do
espelho
da
alma
Из
зеркала
души,
Dos
filhos
da
gente
От
наших
детей,
De
algum
lugar
Откуда-то,
Só
pra
iluminar
Просто
чтобы
осветить.
A
força
vem
de
onde
eu
venho
Сила
приходит
оттуда,
откуда
пришла
я,
De
tudo
que
acende
e
a
vida
calada
От
всего,
что
зажигает
и
тихую
жизнь,
Me
olha
e
entende
o
que
eu
sou
Взгляни
на
меня
и
пойми,
кто
я,
Tudo
que
é
maior
Всё,
что
больше,
Vem
da
luz
que
acende
o
olhar
Исходит
от
света,
который
зажигает
взгляд,
Vem
das
histórias
que
me
adormeciam
Исходит
от
историй,
что
убаюкивали
меня,
Vem
do
que
a
gente
não
consegue
ver
Исходит
от
того,
что
мы
не
можем
увидеть,
Vem
e
me
acalma,
me
traz
me
leva
Приходит
и
успокаивает
меня,
приносит
и
уносит
меня
Pra
perto
de
você
Ближе
к
тебе
E
me
leva
mais
pra
perto
de
você.
И
уносит
меня
ещё
ближе
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.