Márcia B. - A Luz Que Acende o Olhar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Márcia B. - A Luz Que Acende o Olhar




A Luz Que Acende o Olhar
Свет, Который Зажигает Взгляд
A luz que ascende o olhar
Свет, который зажигает взгляд,
Vem das estrelas do meu coração
Исходит от звёзд моего сердца,
Vem de uma força que me fez assim
Исходит от силы, что сделала меня такой,
Vem das palavras, lembranças
Исходит от слов, воспоминаний
E flores regadas em mim
И цветов, взращённых во мне.
O tempo pode mudar
Время может меняться,
A chuva lava o que passou
Дождь смывает то, что прошло,
Resta somente o que eu vivi
Остаётся лишь то, что я прожила,
Resta somente o que ainda sou
Остаётся лишь то, кем я являюсь сейчас.
A luz que acende o olhar
Свет, который зажигает взгляд,
Vem pelos cantos da imaginação
Приходит из уголков воображения,
Vem por caminhos que eu nunca passei
Приходит путями, которыми я никогда не шла,
Como se a vida soubesse de sonhos
Как будто жизнь знала о мечтах,
Que eu nunca sonhei
Которые мне никогда не снились.
Vem do infinito, da estrela cadente
Идёт из бесконечности, от падающей звезды,
Do espelho da alma
Из зеркала души,
Dos filhos da gente
От наших детей,
De algum lugar
Откуда-то,
pra iluminar
Просто чтобы осветить,
A força vem de onde eu venho
Сила приходит оттуда, откуда пришла я,
De tudo que acende a vida calada
От всего, что зажигает тихую жизнь,
Me olha, e entende o que eu sou
Взгляни на меня и пойми, кто я,
Tudo que é maior
Всё, что больше,
Vem do amor, vem do amor
Исходит от любви, исходит от любви.
A luz que ascende o olhar
Свет, который зажигает взгляд,
Vem dos romances que viram poesia
Исходит от романов, ставших поэзией,
Vem quando quer, se quiser, se vier
Приходит, когда хочет, если хочет, если придёт,
Vem pra acender e mostrar o amor
Приходит, чтобы зажечь и показать любовь,
Que a gente não via
Которую мы не видели.
Vem como um passe de pura magia
Приходит как взмах чистой магии,
Como se eu visse e jurasse
Как будто я вижу и клянусь,
Que a tempos te conhecia
Что давно тебя знаю.
Vem do infinito, da estrela cadente
Идёт из бесконечности, от падающей звезды,
Do espelho da alma
Из зеркала души,
Dos filhos da gente
От наших детей,
De algum lugar
Откуда-то,
pra iluminar
Просто чтобы осветить.
A força vem de onde eu venho
Сила приходит оттуда, откуда пришла я,
De tudo que acende e a vida calada
От всего, что зажигает и тихую жизнь,
Me olha e entende o que eu sou
Взгляни на меня и пойми, кто я,
Tudo que é maior
Всё, что больше,
Vem da luz que acende o olhar
Исходит от света, который зажигает взгляд,
Vem das histórias que me adormeciam
Исходит от историй, что убаюкивали меня,
Vem do que a gente não consegue ver
Исходит от того, что мы не можем увидеть,
Vem e me acalma, me traz me leva
Приходит и успокаивает меня, приносит и уносит меня
Pra perto de você
Ближе к тебе
E me leva mais pra perto de você.
И уносит меня ещё ближе к тебе.
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.