Márcia Fellipe - Chega De Conversa - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Chega De Conversa - Ao Vivo
Genug Geredet - Live
Me disse quatro palavras
Du hast mir nur vier Worte gesagt
Não te quero mais
Ich will dich nicht mehr
Menos prezou meus sentimentos
Hast meine Gefühle gering geschätzt
Isso não se faz
Das tut man nicht
Olha como o destino surpreende
Sieh nur, wie das Schicksal überrascht
E de repente o boato começa a espalhar
Und plötzlich beginnt sich das Gerücht zu verbreiten
Em outra boca, em outra cama
In einem anderen Mund, in einem anderen Bett
Foi se entregar
Hast du dich hingegeben
Fala sério
Im Ernst
Que papelão me fez passar
Welche Blamage du mich hast durchmachen lassen
Te perdoar não quer dizer que ainda te amo
Dir zu vergeben heißt nicht, dass ich dich noch liebe
Cadê aquele coração forte, cheio de planos, sem mim
Wo ist dieses starke Herz, voller Pläne, ohne mich
Não adianta chorar nem tentar me culpar pelo fim
Es nützt nichts zu weinen oder zu versuchen, mir die Schuld am Ende zu geben
Quebrou a cara fora
Du bist draußen auf die Nase gefallen
Isso não me interessa
Das interessiert mich nicht
Desculpa
Entschuldigung
É que eu não tenho tempo pra conversa
Ich habe nämlich keine Zeit für Gespräche
Fico até com de te ouvir dizendo que me ama
Es tut mir fast leid, dich sagen zu hören, dass du mich liebst
Isso eu ouvindo e dizendo pra outro na cama
Das höre und sage ich schon einem anderen im Bett
Quebrou a cara fora
Du bist draußen auf die Nase gefallen
Isso não me interessa
Das interessiert mich nicht
Desculpa
Entschuldigung
É que eu não tenho tempo pra conversa
Ich habe nämlich keine Zeit für Gespräche
Fico até com de te ouvir dizendo que me ama
Es tut mir fast leid, dich sagen zu hören, dass du mich liebst
Isso eu ouvindo e dizendo pra outro na cama
Das höre und sage ich schon einem anderen im Bett
Márcia Fellipe
Márcia Fellipe
Te perdoar não quer dizer que ainda te amo
Dir zu vergeben heißt nicht, dass ich dich noch liebe
Cadê aquele coração forte, cheio de planos, sem mim
Wo ist dieses starke Herz, voller Pläne, ohne mich
Não adianta chorar nem tentar me culpar pelo fim
Es nützt nichts zu weinen oder zu versuchen, mir die Schuld am Ende zu geben
Quebrou a cara fora
Du bist draußen auf die Nase gefallen
Isso não me interessa
Das interessiert mich nicht
Desculpa
Entschuldigung
É que eu não tenho tempo pra conversa
Ich habe nämlich keine Zeit für Gespräche
Fico até com de te ouvir dizendo que me ama
Es tut mir fast leid, dich sagen zu hören, dass du mich liebst
Isso eu ouvindo e dizendo pra outro na cama
Das höre und sage ich schon einem anderen im Bett
Quebrou a cara fora
Du bist draußen auf die Nase gefallen
Isso não me interessa
Das interessiert mich nicht
Desculpa
Entschuldigung
É que eu não tenho tempo pra conversa
Ich habe nämlich keine Zeit für Gespräche
Fico até com de te ouvir dizendo que me ama
Es tut mir fast leid, dich sagen zu hören, dass du mich liebst
Isso eu ouvindo e dizendo pra outro na cama
Das höre und sage ich schon einem anderen im Bett
Isso eu ouvindo e dizendo pra outro na cama
Das höre und sage ich schon einem anderen im Bett





Writer(s): Marcos Gabriel Agra Leonis, Victor Hugo, Phillipe Pancadinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.