Márcia Fellipe - Mais Que Isso/ Se Você Quer Saber - traduction des paroles en allemand




Mais Que Isso/ Se Você Quer Saber
Mehr als das / Wenn du es wissen willst
Antes de ir embora
Bevor ich gehe
Eu vou tentar não levar nenhuma lembrança na sacola
werde ich versuchen, keine Erinnerung in der Tasche mitzunehmen
Vai ser difícil reiniciar e apagar da memória
Es wird schwer sein, neu anzufangen und aus dem Gedächtnis zu löschen
Toda nossa história e o que a gente viveu
unsere ganze Geschichte und was wir erlebt haben
Vai levar um tempo
Es wird eine Weile dauern
Não vai ser fácil convencer que não existe um sentimento
Es wird nicht leicht sein, mich zu überzeugen, dass kein Gefühl da ist
Sua imagem ainda é forte dentro do meu pensamento
Dein Bild ist immer noch stark in meinen Gedanken
eu não aguento
Dann halte ich es nicht aus
eu não aguento
Dann halte ich es nicht aus
Eu queria que você pedisse pra eu ficar
Ich wollte nur, dass du mich bittest zu bleiben
Mandasse eu calar a boca e mudar de ideia
Mir befiehlst, den Mund zu halten und meine Meinung zu ändern
Mas eu to vendo que era
Aber ich sehe, dass es vorbei ist
Eu queria que você deixasse pra amanhã
Ich wollte nur, dass du es auf morgen verschiebst
E de manhã tenho certeza que estaria tudo bem
Und am Morgen, bin ich sicher, wäre alles wieder gut
Que pena que perdeu o seu juízo
Schade, dass du den Kopf verloren hast
Achei que a gente era mais que isso
Ich dachte, wir wären mehr als das
Eu queria que você pedisse pra eu ficar
Ich wollte nur, dass du mich bittest zu bleiben
Mandasse eu calar a boca e mudar de ideia
Mir befiehlst, den Mund zu halten und meine Meinung zu ändern
Mas eu to vendo que era
Aber ich sehe, dass es vorbei ist
Eu queria que você deixasse pra amanhã
Ich wollte nur, dass du es auf morgen verschiebst
E de manhã tenho certeza que estaria tudo bem
Und am Morgen, bin ich sicher, wäre alles wieder gut
Que pena que perdeu o seu juízo
Schade, dass du den Kopf verloren hast
Achei que a gente era mais que isso
Ich dachte, wir wären mehr als das
Se você quer saber
Wenn du es wissen willst
A minha vida agora de boa
Mein Leben läuft jetzt gut
Se quer saber, amando outra pessoa
Wenn du es wissen willst, liebe ich schon jemand anderen
Se quer saber nem penso mais na gente
Wenn du es wissen willst, denke ich nicht mal mehr an uns
Deixa eu entender
Lass mich verstehen
É sério que voltou a me ligar?
Ist das dein Ernst, dass du mich wieder anrufst?
É sério que querendo voltar?
Ist das dein Ernst, dass du zurückkommen willst?
Voltar pra quê, se não vai dar em nada?
Zurückkommen wofür, wenn es doch zu nichts führt?
Deixa eu te dizer
Lass mich dir sagen
Nesse meu mundo novo não cabe você
In dieser meiner neuen Welt ist kein Platz für dich
Se quer voltar vai ficar querendo
Wenn du zurück willst, wird das nichts
Chorando, sofrendo
Weinend, leidend
carente, perdendo o sono
Dir fehlt Nähe, du verlierst den Schlaf
Lembrando da gente, da gente
Erinnerst dich an uns, an uns
carente, o melhor remédio é me tirar da mente.
Dir fehlt Nähe, das beste Mittel ist, mich aus dem Sinn zu schlagen.





Writer(s): Jr Gomes, Marília Mendonça, Tchula, Vini Show, Vinicius Poeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.