Paroles et traduction Márcia Fellipe - Saudade Que Fala Né
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade Que Fala Né
Missing You, Right?
Ei,
pra
quem
duvidou,
olha
nós
firmes
e
fortes!
Hey,
for
those
who
doubted,
look
at
us,
strong
and
steady!
Um
casalzinho
mais
ou
menos
tá
dando
é
sorte!
A
so-so
couple
is
just
lucky!
Quem
não
botou
fé,
vai
ser
obrigado
a
engolir
a
gente
Those
who
didn't
believe
will
have
to
swallow
their
words
A
lei
da
atração
fez
um
negócio
excelente!
The
law
of
attraction
works
wonders!
Bateu,
grudou!
Colou,
rimou!
We
met
coincidentally
and
it
stuck!
Foi
a
combinação
perfeita!
It
was
the
perfect
match!
Somando
eu
e
você,
deu
a
mistura
que
o
Brasil
respeita!
You
and
me
combined
made
a
concoction
that
Brazil
looks
up
to!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
Ei,
pra
quem
duvidou,
olha
nós
firmes
e
fortes!
Hey,
for
those
who
doubted,
look
at
us,
strong
and
steady!
Um
casalzinho
mais
ou
menos
tá
dando
é
sorte!
A
so-so
couple
is
just
lucky!
Quem
não
botou
fé,
vai
ser
obrigado
a
engolir
a
gente
Those
who
didn't
believe
will
have
to
swallow
their
words
A
lei
da
atração
fez
um
negócio
excelente!
The
law
of
attraction
works
wonders!
Bateu,
grudou!
Colou,
rimou!
We
met
coincidentally
and
it
stuck!
Foi
a
combinação
perfeita!
It
was
the
perfect
match!
Somando
eu
e
você,
deu
a
mistura
que
o
Brasil
respeita!
You
and
me
combined
made
a
concoction
that
Brazil
looks
up
to!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
É
amor
que
fala,
né!
É
paixão
que
fala,
né!
It's
love
that's
speaking,
right?
It's
passion
that's
speaking,
right?
Se
não
for
isso,
eu
não
sei
mais
o
que
é
If
it's
not
that,
I
just
don't
know
what
it
is!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Junior, Gabriel Do Cavaco, Luan Albuquerque, Renan Silva, Shylton Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.