Paroles et traduction Márcia - Cabra-cega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabra-cega
Blind Man's Bluff
Zero
a
zero,
não
me
espanta
o
impasse
Nil
all,
the
stalemate
doesn't
surprise
me
Se
você
quer,
escondo
o
medo
sem
mostrar
como
o
faço
If
you
want,
I'll
hide
my
fear
without
showing
how
I
do
it
No
entanto
amargo
a
cada
som
que
não
me
sai,
que
adormeço
However
bitter
I
become
at
every
sound
that
doesn't
come
out
of
me,
that
lulls
me
to
sleep
Tenho
cara
de
quem
morde
mas
apenas
sou
o
que
mereço
I
have
the
face
of
someone
who
bites
but
I'm
only
what
I
deserve
Uma
oração
pra
perder
o
meu
embaraço
A
prayer
to
lose
my
embarrassment
Em
hora
sã
hei-de
por
termo
ao
que
só
me
traz
cansaço
In
a
sane
hour
I
will
put
an
end
to
what
only
brings
me
weariness
A
cada
cara
à
minha
volta
que
me
fita
só
que
eu
não
posso
ver
To
every
face
around
me
that
looks
at
me
but
that
I
can't
see
Que
tem
a
fé
num
perfeito
que
eu
não
sei
fazer
That
has
faith
in
a
perfection
that
I
don't
know
how
to
do
E
eu
sei
de
mais
ou
menos
cem
And
I
know
more
or
less
a
hundred
Quiçá
eu
não
apareço
hoje...
Perhaps
I
won't
appear
today...
Quero
ficar
bem
a
sós
I
want
to
be
well
alone
Amuada
no
meu
canto
e
a
aquecer
a
voz.
Sulking
in
my
corner
and
warming
up
my
voice.
Eu
sei
que
é
fácil
de
montar
o
aparato
da
menina
que
é
culta
I
know
it's
easy
to
put
together
the
apparatus
of
a
cultured
girl
Mas
também,
sorrir
sai
mais
barato
que
cuspir
pensamentos
à
solta
But
also,
smiling
is
cheaper
than
spitting
out
thoughts
E
olha
quem,
tem
a
fome
da
sinceridade
ao
menos
não
te
dei
a
volta
And
look
who,
has
a
hunger
for
sincerity
at
least
I
didn't
turn
you
down
E
eu
não
volto
a
jogar
à
cabra-cega
com
usted
And
I
won't
play
blind
man's
bluff
with
you
again
Nunca
sei
porquê
o
maltrato
é
um
unguento
I
never
know
why
abuse
is
an
ointment
Que
sem
ninguém
ver
vai
guardando
cimento
That
without
anyone
seeing
it
keeps
storing
cement
A
cada
cara
à
minha
volta
vou
lhe
dizer
só
que
eu
não
posso
mais...
To
every
face
around
me
I'll
tell
you
that
I
can't
take
it
anymore...
Quero
sedar
o
meu
som
confinar-me
a
afinar
em
silêncio
I
want
to
sedate
my
sound
confine
myself
to
tuning
in
silence
Eu
sei
que
é
fácil
de
montar
o
aparato
da
menina
que
é
esperta
I
know
it's
easy
to
put
together
the
apparatus
of
a
smart
girl
Mas
também,
fugir
pra
ti
faz
parte
de
investir
na
pessoa
certa
But
also,
running
away
from
you
is
part
of
investing
in
the
right
person
E
olha
quem
vem
agora
pra
ficar
é
que
eu
ao
menos
não
deixei
aberta
And
look
who's
come
to
stay
is
that
at
least
I
didn't
leave
open
A
minha
porta
a
ver
quanto
tempo
sobra
pra
quem
vem
My
door
to
see
how
much
time
is
left
for
the
one
who
comes
A
minha
porta
a
ver
quanto
tempo
sobra
My
door
to
see
how
much
time
is
left
Eu
sei
que
é
fácil
de
montar
o
aparato
da
menina
que
é
culta
I
know
it's
easy
to
put
together
the
apparatus
of
a
cultured
girl
Mas
também
sorrir
sai
mais
barato
que
cuspir
pensamentos
à
solta...
But
also
smiling
is
cheaper
than
spitting
out
thoughts
E
olha
quem
tem
a
fome
da
sinceridade
ao
menos
não
te
dei
a
volta
And
look
who
has
a
hunger
for
sincerity
at
least
I
didn't
turn
you
down
E
eu
não
volto
a
jogar
à
cabra-cega
com
usted
And
I
won't
play
blind
man's
bluff
with
you
again
E
eu
não
volto
a
jogar
à
cabra-cega
And
I
won't
play
blind
man's
bluff
E
eu
não
volto
a
jogar
à
cabra-cega
And
I
won't
play
blind
man's
bluff
E
eu
não
volto
a
jogar
à
cabra-cega
And
I
won't
play
blind
man's
bluff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcia
Album
Dá
date de sortie
15-08-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.