Márcia - Sem nome - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Márcia - Sem nome




Sem nome
Unnamed
Alone
Eu fui até ao mar
I went to the sea
Dizendo uma oração,
Saying a prayer,
Ia entrando devagar
I was slowly entering
Nas ondas-turbilhão.
The whirling waves.
Som
Sound
Da gente a comentar
Of people commenting
Que ao ver meu coração
That seeing my heart
Riam do meu azar
They laughed at my misfortune,
Mas não sei do que rirão
But I don't know what they're laughing at
Se é humano ser assim.
If it's human to be like this.
Queria eu tanto conquistar
I wanted so much to conquer
Lugar pra me entender
A place to understand me
Saber ficar, não amanhecer
Know how to stay, not dawn
Com um vazio
With an emptiness
Pra dar um nome.
To give a name.
Vozes sempre a divagar
Voices always rambling
Não sei que mais dirão
I don't know what else they'll say,
Pois deitei-as eu ao mar
Because I cast them into the sea,
Levou-as um vagão.
A train took them away.
eu sei como estancar
Only I know how to staunch
O vaso da ilusão
The vessel of illusion,
Quando o corpo quer voar,
When the body wants to fly,
Roubar-me os pés do chão.
To steal my feet from the ground.
É humano ser assim.
It's human to be like this.
Quando a paz não se ausentar,
When peace does not depart,
Souber eu garantir
I will know how to guarantee
O seu lugar,
Its place,
Não me há-de invadir
It will not invade me
Um vazio pra dar um nome.
An emptiness to give a name.
Um vazio pra dar um nome.
An emptiness to give a name.





Writer(s): Marcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.