Marcio Faraco - À quoi ça sert l'amour - traduction des paroles en allemand

À quoi ça sert l'amour - Márcio Faracotraduction en allemand




À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?
À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?
On raconte toujours
Man erzählt sich immer
Des histoires insensées
Unsinnige Geschichten
À quoi ça sert d'aimer
Wozu soll man lieben?
L'amour ne s'explique pas
Die Liebe lässt sich nicht erklären
C'est une chose comme ça
Sie ist einfach so eine Sache
Qui vient on ne sait d'où
Die kommt, man weiß nicht woher
Et vous prend tout d'un coup
Und dich plötzlich ganz erfasst
Moi, j'ai entendu dire
Ich, ich habe sagen hören
Que l'amour fait souffrir
Dass die Liebe leiden lässt
Que l'amour fait pleurer
Dass die Liebe weinen lässt
À quoi ça sert d'aimer
Wozu soll man lieben?
L'amour ça sert à quoi
Die Liebe, wozu ist sie gut?
À nous donner d'la joie
Um uns Freude zu geben
Avec des larmes aux yeux
Mit Tränen in den Augen
C'est triste et merveilleux
Sie ist traurig und wundervoll
À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?
Pourtant on dit souvent
Doch man sagt oft
Qu'l'amour est décevant
Dass die Liebe enttäuschend ist
Qu'il y en a un sur deux
Dass einer von zweien
Qui n'est jamais heureux
Niemals glücklich ist
Même quand on l'a perdu
Selbst wenn man sie verloren hat
L'amour qu'on a connu
Die Liebe, die man gekannt hat
Vous laisse un goût de miel
Lässt dir einen Geschmack von Honig zurück
L'amour, c'est éternel
Die Liebe, sie ist ewig
Tout ça, c'est très joli
All das ist sehr schön
Mais quand tout est fini
Aber wenn alles vorbei ist
Il ne vous reste rien
Bleibt dir nichts übrig
Qu'un immense chagrin
Als ein riesiger Kummer
Tout ce qui maintenant
All das, was dir jetzt
Te semble déchirant
Herzzerreißend erscheint
Demain, sera pour toi
Wird morgen für dich
Un souvenir de joie
Eine Erinnerung an Freude sein
En somme, si j'ai compris
Kurz gesagt, wenn ich verstanden habe
Sans amour dans la vie
Ohne Liebe im Leben
Sans ses joies, ses chagrins
Ohne ihre Freuden, ihre Leiden
On a vécu pour rien
Hat man umsonst gelebt
Mais oui, regarde-moi
Aber ja, schau mich an
À chaque fois j'y crois
Jedes Mal glaube ich daran
Et j'y croirai toujours
Und ich werde immer daran glauben
Ça sert à ça, l'amour
Dazu dient sie, die Liebe
À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?
À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?
À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?
À quoi ça sert l'amour
Wozu ist die Liebe gut?





Writer(s): Michel Emer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.