Mária Toldy - Rövid az élet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mária Toldy - Rövid az élet




Rövid az élet
Life is Short
Rövid az élet, futnak az évek,
Life is short, the years are running,
Nem tudjuk melyik, mit ígér.
We don't know what each one promises.
Melyik hoz könnyet, melyik lesz könyebb,
Which will bring tears, which will be easier,
Hogy jó, vagy rossz, ha véget ér.
Whether it's good or bad when it ends.
Rövid az élet, de amíg élek,
Life is short, but while I live,
Gyűjtöm a szépet veled én.
I gather the beauty with you.
Megbecsült percek, évekké lesznek,
Cherished minutes will turn into years,
Emberhez méltó sors az enyém.
A worthy fate for a human being.
És ha mégse, hogyha minket valami érne,
And if not, if something were to happen to us,
Ami rossz, ami fáj, ami bánt.
Something bad, something painful, something hurtful.
Nem fogunk összetörni, jöhet bármi
We will not break down, let anything come
Le fogjuk győzni, le fogjuk győzni,
We will overcome it, we will overcome it,
és kéz a kézben megyünk tovább.
And we will continue hand in hand.
- - - lá.
La la la la - la la la la - la la la - la la la.
Rövid az élet, ez az élet, arasznyi élet.
Life is short, this life, this short life.
Futnak az évek, vajon melyik mit ígér.
The years are running, I wonder what each one offers.
Rajtunk is múlik, hogyan is múlik,
It also depends on us, how it passes,
Hogy jó, vagy rossz, ha véget ér.
Whether it's good or bad when it ends.
Rajtunk is múlik, hogyan is múlik,
It also depends on us, how it passes,
Hogy jó, vagy rossz, ha véget ér.
Whether it's good or bad when it ends.





Writer(s): Kalman Fulop, Julia Majlath


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.