Paroles et traduction Mária Toldy - Rövid az élet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rövid az élet
Короткая жизнь
Rövid
az
élet,
futnak
az
évek,
Короткая
жизнь,
бегут
года,
Nem
tudjuk
melyik,
mit
ígér.
Не
знаем
мы,
что
нам
сулят.
Melyik
hoz
könnyet,
melyik
lesz
könyebb,
Какие
слезы
принесут,
какие
будут
легки,
Hogy
jó,
vagy
rossz,
ha
véget
ér.
Хороши
они,
или
плохи,
когда
закончатся.
Rövid
az
élet,
de
amíg
élek,
Жизнь
коротка,
но
пока
я
живу,
Gyűjtöm
a
szépet
veled
én.
Собираю
прекрасное
с
тобой.
Megbecsült
percek,
évekké
lesznek,
Дорогие
минуты,
годами
станут,
Emberhez
méltó
sors
az
enyém.
Достойная
человека
судьба
- вот
моя
участь.
És
ha
mégse,
hogyha
minket
valami
érne,
И
если
все
же,
если
нас
что-то
настигнет,
Ami
rossz,
ami
fáj,
ami
bánt.
Что-то
плохое,
что
причиняет
боль,
что
ранит.
Nem
fogunk
összetörni,
jöhet
bármi
Мы
не
сломаемся,
что
бы
ни
случилось,
Le
fogjuk
győzni,
le
fogjuk
győzni,
Мы
преодолеем
это,
мы
преодолеем
это,
és
kéz
a
kézben
megyünk
tovább.
И
рука
об
руку
пойдем
дальше.
Lá
lá
lá
lá
- lá
lá
lá
lá
- lá
lá
lá
- lá
lá
lá.
Ля-ля-ля-ля
- ля-ля-ля-ля
- ля-ля-ля
- ля-ля-ля.
Rövid
az
élet,
ez
az
élet,
arasznyi
élet.
Жизнь
коротка,
это
жизнь,
короткая
жизнь.
Futnak
az
évek,
vajon
melyik
mit
ígér.
Бегут
года,
интересно,
что
они
сулят.
Rajtunk
is
múlik,
hogyan
is
múlik,
От
нас
зависит,
как
сложится,
Hogy
jó,
vagy
rossz,
ha
véget
ér.
Хорошо
это
или
плохо,
когда
все
закончится.
Rajtunk
is
múlik,
hogyan
is
múlik,
От
нас
зависит,
как
сложится,
Hogy
jó,
vagy
rossz,
ha
véget
ér.
Хорошо
это
или
плохо,
когда
все
закончится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kalman Fulop, Julia Majlath
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.