Mãeana - Êta, nóis! - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mãeana - Êta, nóis! - Ao Vivo




Êta, nóis! - Ao Vivo
Êta, nóis! - Live
Nóis' se cruzemo' na espiral da vida
We cross paths in the spiral of life
Mais de uma vez eu tenho consciência
More than once I have been aware
De que na vida não tem coincidência, ai, ai
That in life there is no coincidence, oh oh
Nóis' se gostemo' e se tornemo' amigo
We fell in love and became friends
Mil música' cantemo' pros nossos ouvido'
And sang thousands of songs for our ears
Os lás e os bemóis
The flats and the sharps
Acordes dissonando em perfeita harmonia, ai, ai
Dissonant chords in perfect harmony, oh oh
Mas um dia chegou e nóis' disprivinido'
But one day came and we were unprepared
Caímo' no chão como dois inimigo'
We fell to the ground like enemies
Nos batendo, istrupiando', destruindo o construído
Beating each other, destroying what we had built
No fundo do tacho um gosto de féu
A bitter taste in the bottom of the pan
Mas um dia as abeia' se voltam todinha'
But one day the bees all come back together
E no milagre da lida, ai, ai
And in the miracle of work, oh oh
O amor vira mel
Love turns to honey
No milagre da lida, o amor vira mel
In the miracle of work, love turns to honey
Ham, ham, ham, ham
Ham, ham, ham, ham
Eila, ai, ei, ei, ai, ai
Eila, oh, hey, hey, oh, oh
Le, le, le, ia, ae
Le, le, le, ia, ae
Le, laie, la, laia
Le, laie, la, laia
Nóis' se cruzemo' na espiral da vida
We cross paths in the spiral of life
Mais de uma vez eu tenho consciência
More than once I have been aware
De que na vida não tem coincidência, ai, ai
That in life there is no coincidence, oh oh
Nóis' se gostemo' e se tornemo' amigo (amigo, é, amigo, é)
We fell in love and became friends (friends, yes, friends, yes)
Mil música' cantemo' pros nossos ouvido'
And sang thousands of songs for our ears
E os lás e os bemóis
And the flats and the sharps
Acordes dissonando em perfeita harmonia, ai, ai
Dissonant chords in perfect harmony, oh oh
Mas um dia chegou e nóis' disprivinido' (e nóis' disprivinido')
But one day came and we were unprepared (and we were unprepared)
Caímo' no chão como dois inimigo' (como dois inimigo')
We fell to the ground like enemies (like enemies)
Nos batendo, istrupiando', destruindo o construído
Beating each other, destroying what we had built
(Distruindo o construído)
(Destroying what we had built)
No fundo do tacho um gosto de féu
A bitter taste in the bottom of the pan
Mas um dia as abeia' se voltam todinha'
But one day the bees all come back together
E no milagre da lida, ai, ai
And in the miracle of work, oh oh
O amor vira mel
Love turns to honey
No milagre da lida o amor vira mel
In the miracle of work, love turns to honey
No milagre da lida o amor vira mel
In the miracle of work, love turns to honey
Eta, nóis'!
Hey, baby!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.