Paroles et traduction Mãolee feat. Shock O Qxó - O Maior Festival Do Planeta
O Maior Festival Do Planeta
The Biggest Festival on the Planet
Mãolee
no
beat
Mãolee
on
the
beat
Pra
mim
três
é
apenas
um
número
For
me,
three
is
just
a
number
Vermelho
é
apenas
uma
cor
Red
is
just
a
color
Não
é
por
isso
que
eu
tô
em
cima
do
muro
That's
not
why
I'm
on
the
fence
O
mundo
é
nosso,
o
mundo
é
nosso
The
world
is
ours,
the
world
is
ours
Árvore
seca
hoje
em
dia
tá
em
falta
Dry
trees
are
hard
to
find
these
days
Falou
de
baile
bom,
lembrei
do
Baile
da
Alta
Mention
good
dance
parties
and
I
think
of
the
Baile
da
Alta
Todo
sábado
eu
tava
lá
I
was
there
every
Saturday
No
Complexo
Fazendinha
e
domingo
no
Arará
At
the
Complexo
Fazendinha
and
on
Sundays
at
the
Arará
Ou
no
Baile
da
Rocinha
Or
at
the
Baile
da
Rocinha
Era
lá
em
baixo,
lá
no
Emoções
antes
de
subir
pra
Rua
um
It
was
down
there,
at
Emoções
before
going
up
to
Rua
Um
Eu
não
batia
neurose
com
o
morro,
subia
qualquer
um
I
didn't
have
any
problems
with
the
favela,
I
would
go
up
any
one
Nunca
fui
envolvido,
eu
só
queria
dançar
com
as
mulher
I
was
never
involved,
I
just
wanted
to
dance
with
the
women
E
zoar
com
os
amigo
And
hang
out
with
my
friends
Não
vou
mentir,
nunca
fui
bandido
I'm
not
going
to
lie,
I
was
never
a
gangster
Mas
tava
lá
de
domingo
a
domingo
But
I
was
there
from
Sunday
to
Sunday
Vou
te
falar,
nessas
idas
e
vindas
I'll
tell
you,
on
those
trips
back
and
forth
Só
dava
vontade
de
ir
mais
ainda
I
just
wanted
to
go
more
and
more
Diretamente
do
pagode
do
CCIP
Straight
from
the
CCIP
samba
school
Pro
maior
festival
do
planeta
To
the
biggest
festival
on
the
planet
Esse
é
o
bonde
dos
irmãozin'
This
is
the
crew
of
the
brothers
Só
tem
caçador
de...
There
are
only
hunters
of...
Dinheiro
também,
fala
aí,
dinheiro
também
Money
too,
come
on,
money
too
Tá
no
maior
festival
do
planeta,
quem
falou
que
nós
não
pode?
You're
at
the
biggest
festival
on
the
planet,
who
said
we
couldn't?
Dinheiro
também,
quem
falou
que
a
gente
não
chegava?
Money
too,
who
said
we
wouldn't
make
it?
Tá
no
maior
festival
do
planeta
You're
at
the
biggest
festival
on
the
planet
Ô
tempo
bom,
só
quem
tava
lá
pode
falar
Oh,
the
good
old
days,
only
those
who
were
there
can
tell
Ostentação,
bota
essas
mulher
pra
rebolar
Show
off,
make
those
women
dance
Vou
relembrar,
vou
reviver,
vou
resgatar
I'll
remember,
I'll
relive,
I'll
rescue
Vou
puxar
uma
relíquia
pra
te
emocionar
I'll
pull
out
a
relic
to
thrill
you
Ô
tempo
bom,
só
quem
tava
lá
pode
falar
Oh,
the
good
old
days,
only
those
who
were
there
can
tell
Ostentação,
bota
essas
mulher
pra
rebolar
Show
off,
make
those
women
dance
Vou
relembrar,
vou
reviver,
vou
resgatar
I'll
remember,
I'll
relive,
I'll
rescue
Vou
puxar
uma
relíquia
pra
te
emocionar
I'll
pull
out
a
relic
to
thrill
you
Porque
três
é
apenas
um
número
Because
three
is
just
a
number
Vermelho
é
apenas
uma
cor
Red
is
just
a
color
Não
é
por
isso
que
eu
tô
em
cima
do
muro
That's
not
why
I'm
on
the
fence
O
mundo
é
nosso,
o
mundo
é
nosso
The
world
is
ours,
the
world
is
ours
Dois
é
apenas
um
número
Two
is
just
a
number
Azul
é
apenas
uma
cor
Blue
is
just
a
color
Não
é
por
isso
que
eu
tô
em
cima
do
muro
That's
not
why
I'm
on
the
fence
O
mundo
é
nosso
neguin',
o
mundo
é
nosso
Qxó
The
world
is
ours,
the
world
is
ours
Qxó
Tá
tudo
bom
Everything's
fine
Qxó,
Mão
Lee
no
beat
Qxó,
Mão
Lee
on
the
beat
Ô
tempo
bom,
pode
falar
Oh,
the
good
old
days,
you
can
tell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.