Paroles et traduction Mädness - Sie weiß nicht was es heißt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie weiß nicht was es heißt
Она не знает, что это значит
Normalerweise
dürft
ich
kein
Wort
über
dich
verlieren,
wie
Bush
über
Frieden
Обычно
мне
нельзя
говорить
о
тебе
ни
слова,
как
Бушу
о
мире.
Ich
nenn
deinen
Namen
nich,
nur
so
viel,
er
wird
wie
Pussy
geschrieben
Не
назову
твоего
имени,
скажу
лишь,
что
пишется
оно
как
"киска".
Hier
hast
du
dein
Stück
Fame
Вот
тебе
твой
кусочек
славы,
Du
wolltest
doch
immer
wer
sein
Ты
ведь
всегда
хотела
быть
кем-то,
Aber
wusstest
nicht
wer
und
hast
nichts
geseh'n,
außer
RTL
Zwei
Но
не
знала
кем,
и
ничего
не
видела,
кроме
"РТЛ-2".
Du
Groupie,
du
Nichts,
du
Null,
du
Bitch
an
der
Seite
Ты
- группи,
ты
- ничтожество,
ты
- ноль,
ты
- сучка
под
боком,
Du
'Ich-will-alles-haben-aber-ich-will-nichts-dafür-leisten'
Ты
- "я-хочу-всё-и-сразу-но-ничего-не-хочу-делать-для-этого",
Du
weißt
nich,
was
es
heißt,
ein
Ziel
zu
haben
und
zu
erreichen
Ты
не
знаешь,
что
такое
иметь
цель
и
идти
к
ней.
Du
weißt,
was
es
heißt
dich
zu
verstellen
und
einzuschleimen
Ты
знаешь,
что
такое
притворяться
и
подлизываться.
Du
wärst
gerne
anders
und
kommst
ohne
Schminke
nicht
klar
Ты
хотела
бы
быть
другой,
но
без
косметики
тебе
не
жить.
Und
verkaufst
deinen
letzten
Rest
Stolz
für
'nen
Drink
an
der
Bar
И
продаешь
последний
проблеск
гордости
за
выпивку
в
баре.
Du
weißt
ganz
genau
wie
der
Hase
läuft,
du
spielst
die
Naive
Ты
прекрасно
знаешь,
как
всё
устроено,
но
строишь
из
себя
наивную.
Du
lebst
deine
Daily
Soap
Ты
живёшь
своей
мыльной
оперой.
Du
spinnst,
nicht
nur
Intrigen
Ты
плетёшь
не
только
интриги.
Du
Blutsauger,
du
Schlange,
du
Engel
mit
schmieriger
Weste
Ты
- кровопийца,
змея,
ангел
с
грязной
совестью,
Der
Grund,
dass
gute
Jungs
plötzlich
ihre
Prinzipien
vergessen
Причина,
по
которой
хорошие
парни
вдруг
забывают
о
принципах,
Der
ausschlaggebende
Punkt
für
die
Ausweitung
von
Krätze
Основной
фактор
распространения
заразы,
Die
sich
verbreiten,
weil
Mädchen
wie
du
nich
klarkommen
mit
Komplexen
Которая
ширится,
потому
что
такие,
как
ты,
не
могут
справиться
с
комплексами.
Wenn
es
nicht
um
dich
geht,
dann
holst
du
dir
die
Bestätigung
Если
дело
не
в
тебе,
ты
ищешь
подтверждения.
Jemand
der
in
den
höchsten
Tönen
von
der
schwärmt
wie
auf
Helium
Того,
кто
будет
петь
тебе
дифирамбы,
будто
надышавшись
гелия,
Irgendjemand,
der
dir
das
Gefühl
vermittelt,
was
darzustellen
Кого-то,
кто
создаст
ощущение,
что
ты
что-то
из
себя
представляешь.
Scheißegal
wer,
wichtig
ist,
dass
der
niemals
die
Wahrheit
kennt
По
барабану
кто,
главное,
чтобы
он
никогда
не
узнал
правду.
Und
plötzlich
fühlst
du
dich
wichtig,
hübsch
und
interessant
И
вдруг
ты
почувствуешь
себя
важной,
красивой
и
интересной.
Denn
eigentlich
bist
du
hässlich,
oberflächlich
und
intrigant
Ведь
на
самом
деле
ты
уродлива,
поверхностна
и
лжива.
Du
defninierst
dich
über
andere
Ты
оцениваешь
себя
через
других.
Du
bist
das,
was
du
schon
immer
sein
wolltest
Ты
стала
той,
кем
всегда
хотела
быть.
Nicht
mehr
als
ne
Bitch
Всего
лишь
сучкой.
Fühlst
du
dich
angesprochen?
Чувствуешь,
что
это
о
тебе?
Ich
meine
nicht
dich
Я
не
про
тебя.
Warum
zum
Teufel
fühlst
du
dich
angesprochen?
Какого
чёрта
ты
вообще
решила,
что
это
о
тебе?
Bitch,
bist
du
es?
Bist
du
es,
Bitch?
Сучка,
это
ты?
Ты
ведь
это
ты,
сучка?
Gib
es
zu,
bist
du
es,
Bitch?
Признайся,
это
ты,
сучка?
Bitte,
tu
nich
so
Пожалуйста,
не
надо
так.
Warum
fühlst
du
dich
grad
nich
angesprochen?
Почему
ты
не
чувствуешь,
что
это
о
тебе?
Dieser
Song
is
für
dich,
nur
für
dich
Эта
песня
для
тебя,
только
для
тебя.
Bitch,
fühl
dich
jetzt
angesprochen
Сучка,
прочувствуй
это.
Bitch,
bist
du
es?
Bist
du
es,
Bitch?
Сучка,
это
ты?
Ты
ведь
это
ты,
сучка?
Bist
du
wirklich
die
Bitch?
Ты
и
вправду
та
самая
сучка?
Ich
spar
mir
das
übliche
'Schlampe',
'Nutte',
'Hure'
und
'Fotze'
Я
не
стану
говорить
тебе
"шлюха",
"проститутка",
"блядь"
и
"мандула",
Das
weißt
du
selbst,
ich
seh
dich
und
brauch
die
Luft
noch
zum
Kotzen
Ты
и
сама
всё
знаешь,
я
вижу
тебя
и
меня
чуть
не
стошнило.
Ich
könnte
davon
reden,
wie
viele
auf
die
drauf
war'n
Я
мог
бы
рассказать,
сколько
их
на
тебе
было,
Und
in
deinem
Bauch
kamen
И
сколько
кончили
в
тебя,
Doch
bestraf
mich
selbst,
weil
ich
dir
vertraut
hab
Но
я
сам
себя
наказал,
когда
тебе
доверился.
Selbstverständlich
hat
jede
Medaille
seine
zwei
Seiten
Конечно,
у
каждой
медали
две
стороны.
Ich
kenn
Jungs,
die
rumhur'n,
nur
würden
die
das
nie
bestreiten
Я
знаю
парней,
которые
трахаются
направо
и
налево,
но
они
никогда
этого
не
скрывают.
Baby,
hier
geht
es
nicht
um
Moral,
es
geht
um
deinen
Charakter
Детка,
дело
не
в
морали,
дело
в
твоём
характере,
Das
was
davon
übrig
ist
В
том,
что
от
него
осталось.
Alte,
vertrocknete
Kacke
Старое
засохшее
говно.
Und
du
wolltest
dazugehör'n
А
ты
хотела
быть
его
частью.
Was
du
geschafft
hast
is
zu
zerstören
Всё,
чего
ты
добилась
- это
разрушения.
Red
nich,
ich
würde
dir
nich
mal
Blut
abnehmen
Даже
не
говори,
я
бы
у
тебя
кровь
не
стал
брать.
Du
hast
bei
so
vielen
verschissen,
man
überall
stinkt
es
Ты
так
много
где
обосралась,
что
от
тебя
везде
воняет.
Weil
bei
dir
die
Scheiße
schneller
rauskommt,
als
hättest
du
Dünnschiss
Потому
что
говно
из
тебя
вываливается
быстрее,
чем
успевает
стать
поносом.
Du
wärst
gerne
'ne
Frau
und
nich
mehr
das
Mädchen
Ты
хотела
бы
быть
женщиной,
а
не
девчонкой,
Doch
stehst
dir
im
Weg
Но
ты
стоишь
на
своём
пути,
Und
bist
dazu
noch
fauler
als
Blutgrätschen
И
ты
ленивее,
чем
удар
сзади
по
ногам.
Eine
feine
Dame
bist
du,
so
wirkt
es
nach
Außen
Ты
пафосная
штучка,
так
кажется
со
стороны,
Doch
von
Innen
kommt
es
einem
entgegen
und
stinkt
nach
verfaultem
Но
изнутри
прёт
и
воняет
тухлятиной.
Du
Heuchler,
du
Lügner,
du
leere
Hülle,
nichts
is
dir
peinlich
Ты
лицемерка,
лгунья,
пустая
оболочка,
тебе
ничто
не
стыдно.
Du
fühlst
geschmeichelt,
dass
du
für'n
paar
Jungs
nichts
mehr
als
Fleisch
bist
Ты
чувствуешь
себя
польщенной,
что
для
некоторых
ты
всего
лишь
кусок
мяса.
Und
von
mir
aus
bin
ich
jetzt
chauvinistisch
И
пусть
я
буду
шовинистом,
Was
ich
schreib
ist
so
wichtig,
so
richtig
und
so
realistisch
Но
то,
что
я
пишу
- важно,
правильно
и
реалистично.
Fast
jeder
von
den
Jungs
kennt
dich,
so
eine
wie
dich
Почти
каждый
парень
знает
такую,
как
ты,
Und
unterschreibt
jede
einzelne
Zeile,
die
ich
hier
kick
И
подпишется
под
каждым
моим
словом.
Jetzt
tut
dir's
Leid
und
du
kommst
angekrochen?
Теперь
ты
жалеешь
и
приползла
ко
мне?
Dieser
Song
is
für
dich
Эта
песня
для
тебя.
Nur
für
dich
Только
для
тебя.
Komm
fühl
dich
jetzt
angesprochen
Ну
давай,
прочувствуй
это.
Dieser
Song
is
für
dich
Эта
песня
для
тебя.
Fühlst
du
dich
angesprochen?
Чувствуешь,
что
это
о
тебе?
Ich
meinte
nicht
dich
Я
не
про
тебя.
Warum
fühlst
du
dich
angesprochen?
Почему
ты
решила,
что
это
о
тебе?
Bitch,
bist
du
es?
Bist
du
es,
Bitch?
Сучка,
это
ты?
Ты
ведь
это
ты,
сучка?
Gib
es
zu,
bist
du
es,
Bitch?
Признайся,
это
ты,
сучка?
Bitch,
bitte
tu
nich
so,
Bitch
Сучка,
пожалуйста,
не
надо
так,
сучка.
Dieses
Lied
ist
nur
für
dich,
du
Bitch
Эта
песня
только
для
тебя,
сучка.
Fühl
dich
jetzt
angesprochen
Прочувствуй
это.
Ich
meine
nur
dich
Я
говорю
только
о
тебе.
Bitte,
fühl
dich
jetzt
angesprochen
Пожалуйста,
прочувствуй
это.
Bitch,
bist
du
es?
Bist
du
es,
Bitch?
Сучка,
это
ты?
Ты
ведь
это
ты,
сучка?
Bist
du
wirklich
die
Bitch?
Ты
и
вправду
та
самая
сучка?
Ha,
bist
es,
bist
es
Ха,
это
ты,
это
ты,
Ha,
ha,
erwischt
Ха-ха,
попалась.
Du
erkennst
dich
wieder
ne?
Stimmts?
Узнала
себя?
Попало
в
точку?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Doell, Rocko
Album
Unikat
date de sortie
07-12-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.