Paroles et traduction Mägo de Oz feat. Ara Malikian - Te traeré el horizonte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te traeré el horizonte
I'll Bring You the Horizon
Cuando
avanzas
dos
pasos
o
más
When
you
take
two
steps
or
more,
El
horizonte
de
ti
se
aleja
The
horizon
moves
away
from
you.
Y
si
vuelves
a
caminar
And
if
you
walk
again,
Él
se
vuelve
a
desplazar
It
shifts
once
more.
Y
es
que
en
eso
consiste
el
vivir
And
that's
what
living
is
all
about,
Que
a
tus
pies
no
les
salgan
raíces
That
your
feet
don't
grow
roots,
Que
no
seas
una
estatua
de
sal
That
you're
not
a
statue
of
salt,
Que
no
te
atrape
la
soledad
That
loneliness
doesn't
trap
you.
Desahucia
de
ti
Evict
from
yourself
Heridas
de
vivir
The
wounds
of
living,
Dibuja
en
tu
piel
Draw
on
your
skin
Pétalos
con
besos
de
mí
Petals
with
kisses
from
me.
¿Para
qué
quieres
ser
una
estrella
fugaz?
Why
do
you
want
to
be
a
shooting
star?
Si
tienes
a
la
luna
en
cada
despertar
If
you
have
the
moon
every
time
you
wake
up,
No
busques
cuentos
con
algún
final
feliz
Don't
look
for
stories
with
happy
endings,
Sé
feliz
sin
tanto
cuento
y
ponte
a
vivir,
hey
Be
happy
without
so
many
stories
and
start
living,
hey.
Si
el
olvido
se
quiere
morir
If
oblivion
wants
to
die
En
el
valle
de
tus
ojos
In
the
valley
of
your
eyes,
Si
sonríes
la
calma
vendrá
If
you
smile,
calmness
will
come
Y
el
dolor
de
ti
se
irá
And
the
pain
will
leave
you.
La
flor
de
un
jardín
The
flower
of
a
garden
Se
muere
si
no
hay
luz
Dies
if
there
is
no
light,
Alumbra
tu
ser
Light
up
your
being,
Yo
seré
tu
rayo
de
sol
I
will
be
your
ray
of
sunshine.
¿Para
qué
quieres
ser
una
estrella
fugaz?
Why
do
you
want
to
be
a
shooting
star?
Si
tienes
a
la
luna
en
cada
despertar
If
you
have
the
moon
every
time
you
wake
up,
No
busques
cuentos
con
algún
final
feliz
Don't
look
for
stories
with
happy
endings,
Sé
feliz
sin
tanto
cuento
y
ponte
a
vivir,
hey
Be
happy
without
so
many
stories
and
start
living,
hey.
Y
si
en
un
beso
no
te
cabe
más
amor
And
if
a
kiss
can't
hold
more
love,
Te
he
escrito
un
verso
en
un
rincón
del
corazón
I've
written
you
a
verse
in
a
corner
of
my
heart,
Con
ese
texto
te
he
compuesto
esta
canción
With
that
text
I've
composed
this
song
for
you,
Pero
no
te
rindas
But
don't
give
up.
¿Para
qué
quieres
ser
una
estrella
fugaz?
Why
do
you
want
to
be
a
shooting
star?
Si
tienes
a
la
luna
en
cada
despertar
If
you
have
the
moon
every
time
you
wake
up,
No
busques
cuentos
con
algún
final
feliz
Don't
look
for
stories
with
happy
endings,
Yo
te
traeré
el
horizonte
hasta
ti
I
will
bring
the
horizon
to
you.
¿Para
qué
quieres
ser
una
estrella
fugaz?
Why
do
you
want
to
be
a
shooting
star?
Si
tienes
a
la
luna
en
cada
despertar
If
you
have
the
moon
every
time
you
wake
up,
No
busques
cuentos
con
algún
final
feliz
Don't
look
for
stories
with
happy
endings,
Sé
feliz
sin
tanto
cuento
y
ponte
a
vivir,
hey
Be
happy
without
so
many
stories
and
start
living,
hey.
¿Para
qué
quieres
ser
una
estrella
fugaz?
Why
do
you
want
to
be
a
shooting
star?
Si
tienes
a
la
luna
en
cada
despertar
(En
cada
despertar)
If
you
have
the
moon
every
time
you
wake
up
(Every
time
you
wake
up),
Yo
te
traeré
el
horizonte
hasta
ti,
ohh
I
will
bring
the
horizon
to
you,
ohh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carlos prieto "mohamed", javi diez, patricia tapia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.