Mägo de Oz feat. Ara Malikian - Te traeré el horizonte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mägo de Oz feat. Ara Malikian - Te traeré el horizonte




Te traeré el horizonte
I'll Bring You the Horizon
Cuando avanzas dos pasos o más
When you take two steps or more,
El horizonte de ti se aleja
The horizon moves away from you.
Y si vuelves a caminar
And if you walk again,
Él se vuelve a desplazar
It shifts once more.
Y es que en eso consiste el vivir
And that's what living is all about,
Que a tus pies no les salgan raíces
That your feet don't grow roots,
Que no seas una estatua de sal
That you're not a statue of salt,
Que no te atrape la soledad
That loneliness doesn't trap you.
Desahucia de ti
Evict from yourself
Heridas de vivir
The wounds of living,
Dibuja en tu piel
Draw on your skin
Pétalos con besos de
Petals with kisses from me.
¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Why do you want to be a shooting star?
Si tienes a la luna en cada despertar
If you have the moon every time you wake up,
No busques cuentos con algún final feliz
Don't look for stories with happy endings,
feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Be happy without so many stories and start living, hey.
Si el olvido se quiere morir
If oblivion wants to die
En el valle de tus ojos
In the valley of your eyes,
Si sonríes la calma vendrá
If you smile, calmness will come
Y el dolor de ti se irá
And the pain will leave you.
La flor de un jardín
The flower of a garden
Se muere si no hay luz
Dies if there is no light,
Alumbra tu ser
Light up your being,
Yo seré tu rayo de sol
I will be your ray of sunshine.
¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Why do you want to be a shooting star?
Si tienes a la luna en cada despertar
If you have the moon every time you wake up,
No busques cuentos con algún final feliz
Don't look for stories with happy endings,
feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Be happy without so many stories and start living, hey.
Y si en un beso no te cabe más amor
And if a kiss can't hold more love,
Te he escrito un verso en un rincón del corazón
I've written you a verse in a corner of my heart,
Con ese texto te he compuesto esta canción
With that text I've composed this song for you,
Pero no te rindas
But don't give up.
¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Why do you want to be a shooting star?
Si tienes a la luna en cada despertar
If you have the moon every time you wake up,
No busques cuentos con algún final feliz
Don't look for stories with happy endings,
Yo te traeré el horizonte hasta ti
I will bring the horizon to you.
¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Why do you want to be a shooting star?
Si tienes a la luna en cada despertar
If you have the moon every time you wake up,
No busques cuentos con algún final feliz
Don't look for stories with happy endings,
feliz sin tanto cuento y ponte a vivir, hey
Be happy without so many stories and start living, hey.
¿Para qué quieres ser una estrella fugaz?
Why do you want to be a shooting star?
Si tienes a la luna en cada despertar (En cada despertar)
If you have the moon every time you wake up (Every time you wake up),
Yo te traeré el horizonte hasta ti, ohh
I will bring the horizon to you, ohh.





Writer(s): carlos prieto "mohamed", javi diez, patricia tapia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.