Mägo de Oz - El poema de la lluvia triste - feat. Christian Bertoncelli - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mägo de Oz - El poema de la lluvia triste - feat. Christian Bertoncelli




Piangere é espiare la pena
Piangere é espiare наказание
Disidratare la paura che c′é in te
Disidrate Ла паура че c'é in те
É sudare l'angoscia che ti colma
Это сударыня ангосция че ти Колма
É piovere tristezza per avere gioia
É piovere tristezza per avere gioia
Se despertó a medianoche a mirar
Проснулся в полночь, чтобы посмотреть
Si el reflejo del agua podía encontrar
Если бы отражение воды могло найти
Aquella risa que un día mudó
Тот смех, который однажды переехал
Y por segunda piel de soledad se vistió.
И на вторую шкуру одиночества оделся.
Buscó respuesta en el aire
Он искал ответа в воздухе.
Mientras el mar le arropó.
Пока море обволакивало его.
Pidió ayuda a su estrella
Он обратился за помощью к своей звезде
Que le abandonó
Который бросил его
Pues se olvidó llorar.
Он забыл плакать.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti
Обезвоживание всего страха в тебе
Es sudar la angustia que te llena
Это потливость, которая наполняет тебя.
Es llover tristeza para poder ser feliz.
Это дождь грусти, чтобы быть счастливым.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti
Обезвоживание всего страха в тебе
Es sudar la angustia que te llena
Это потливость, которая наполняет тебя.
Es llover tristeza para poder ser feliz.
Это дождь грусти, чтобы быть счастливым.
Cierra los ojos, abre el corazón
Закрой глаза, открой сердце.
Y aprende a ver con los ojos del alma, ella oyó
И учись видеть глазами души, она слышала.
Le hablaba el viento, le hablaba una flor
Говорил с ним ветер, говорил с ним цветок.
Con la cadencia que tiene un susurro de amor.
С каденцией, которая имеет шепот любви.
Deja salir los fantasmas
Выпусти призраков
Que amargan besos y dan
Которые горько целуются и дают
A cambio de tus silencios
В обмен на твое молчание.
Acopios de ansiedad,
Приступы тревоги,
Mutilada Paz.
Покалеченный Мир.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti
Обезвоживание всего страха в тебе
Es sudar la angustia que te llena,
Это потливость, которая наполняет тебя.,
Es llover tristeza para poder ser feliz.
Это дождь грусти, чтобы быть счастливым.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti,
Обезвоживание всего страха в тебе,
Es sudar la angustia que te llena.
Это потливость, которая наполняет вас.
¡Escucha, soy Gaia!
Слушай, это Гайя!
¡No castres tu rabia!
Не кастрируй свою ярость!
¡Que tu alma escupa el dolor!
Пусть твоя душа выплюнет боль!
Que llueva tristeza al llorar
Пусть дождь печаль плачет
Y que sacie la amargura su sed.
И пусть утолит горечь его жажда.
Las lágrimas son el jabón
Слезы-это мыло.
Que limpia de penas tu piel.
Это очищает вашу кожу от печали.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti,
Обезвоживание всего страха в тебе,
Es sudar la angustia que te llena,
Это потливость, которая наполняет тебя.,
Es llover tristeza para poder ser feliz.
Это дождь грусти, чтобы быть счастливым.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti,
Обезвоживание всего страха в тебе,
Es sudar la angustia que te llena,
Это потливость, которая наполняет тебя.,
Es llover tristeza para poder ser feliz.
Это дождь грусти, чтобы быть счастливым.
Llorar es purgar la pena
Плакать-значит очищать печаль.
Deshidratar todo el miedo que hay en ti,
Обезвоживание всего страха в тебе,
Es sudar la angustia que te llena.
Это потливость, которая наполняет вас.
¡Escucha, soy Gaia!
Слушай, это Гайя!
¡No castres tu rabia!
Не кастрируй свою ярость!
¡Que tu alma escupa el dolor!
Пусть твоя душа выплюнет боль!





Writer(s): Sergio Cisneros Anguita, Juan Carlos Marin Lopez, Fernando Ponce De Leon Abellan, Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Carlos Prieto Guijarro, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.