Paroles et traduction Mägo de Oz - Abrazos que curan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazos que curan
Объятия, которые лечат
¡Hey,
tú!,
si
sientes
que
Эй,
ты!,
если
чувствуешь,
что
Todo
te
sale
al
revés
Всё
идёт
наперекосяк,
Que
el
día
empieza
mal
Что
день
начался
плохо,
Escucha
esta
canción
Послушай
эту
песню.
Sal
de
tu
habitación
Выйди
из
своей
комнаты,
Desayuna
un
rayo
de
sol
Позавтракай
солнечным
лучом,
Bébete
el
mundo
hoy
Выпей
мир
сегодня
A
tragos
como
yo
Глоток
за
глотком,
как
я.
Y
si
la
tempestad
И
если
буря
Te
pilla
en
el
camino
Застигнет
тебя
в
пути,
Hay
refugios
en
ti
Есть
убежище
в
тебе,
En
tu
corazón
В
твоём
сердце,
Donde
podrás
secar
Где
ты
сможешь
высушить
De
llorar
risas
mojadas
Свои
мокрые
от
слёз
улыбки.
Un
abrazo
cura
más
Объятия
лечат
лучше,
Que
aislarte
en
tu
salón
Чем
одиночество
в
твоей
комнате.
¡Hey,
tú!,
no
olvides
que
Эй,
ты!,
не
забывай,
что
Un
beso
es
como
una
flor
Поцелуй
— как
цветок:
Se
seca
sin
calor
Засыхает
без
тепла,
Se
muere
sin
amor
Умирает
без
любви.
Si
llora
sudor
tu
piel
Если
твоя
кожа
плачет
потом
De
tristeza
al
no
tener
От
печали,
не
имея
El
susurro
de
otra
piel
Шепота
другой
кожи,
Acaríciate
Прикоснись
к
себе.
Y
si
la
tempestad
И
если
буря
Te
pilla
en
el
camino
Застигнет
тебя
в
пути,
Hay
refugios
en
ti
Есть
убежище
в
тебе,
En
tu
corazón
В
твоём
сердце,
Donde
podrás
secar
Где
ты
сможешь
высушить
De
llorar
risas
mojadas
Свои
мокрые
от
слёз
улыбки.
Un
abrazo
cura
más
Объятия
лечат
лучше,
Que
aislarte
en
tu
salón
Чем
одиночество
в
твоей
комнате.
Y
si
has
perdido
la
fe
И
если
ты
потеряла
веру
O
se
te
escurre
la
voluntad
Или
у
тебя
иссякла
воля,
No
olvides
que
también
Не
забывай,
что
завтра
тоже
Mañana
el
sol
saldrá
Взойдёт
солнце.
Y
si
la
oscuridad
И
если
темнота
Confunde
tu
camino
Сбивает
тебя
с
пути,
Solo
escucha
mi
voz
Просто
послушай
мой
голос,
Yo
te
guiaré
Я
направлю
тебя.
Y
si
has
de
caer
И
если
ты
упадёшь,
Levántate
conmigo
Поднимись
вместе
со
мной.
No
quiero
volverte
a
ver
Я
не
хочу
видеть
тебя
снова
падающей,
Quiero
verte
volver
Я
хочу
видеть,
как
ты
возвращаешься.
Un
abrazo
herido
Раненое
объятие
—
Es
el
que
nunca
nadie
dio
Это
то,
которое
никто
никогда
не
дарил.
Y
volverá
a
salir
el
sol
por
tu
ventana
И
снова
взойдёт
солнце
в
твоём
окне,
Y
volverá
a
cantar
la
vida
en
tu
balcón
И
снова
жизнь
запоёт
на
твоём
балконе,
De
risas
llorarán
las
nubes
del
pasado
Облака
прошлого
прольются
смехом,
Y
nacerá
una
flor
mañana
en
tu
colchón
И
завтра
на
твоём
матрасе
расцветёт
цветок.
Un
abrazo
cura
más
que
un
paracetamol
Объятия
лечат
лучше,
чем
парацетамол.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Manuel Seoane Paris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.