Paroles et traduction Mägo de Oz - Astaroth (2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Astaroth (2015)
Астарот (2015)
De
la
noche
de
los
tiempos
de
tu
oscuridad
Из
ночи
времен,
из
твоей
тьмы
He
regresado
a
buscar
un
don
para
la
humanidad
Я
вернулся
искать
дар
для
человечества
Y
no
pronuncias
mi
nombre
И
ты
не
произносишь
моего
имени
Aunque
bien
sabes
quien
soy
Хотя
хорошо
знаешь,
кто
я
De
tu
soberbia
y
tu
odio
Из
твоей
гордыни
и
твоей
ненависти
El
reflejo
alimentado
soy...
Питаюсь
отражением
я...
Soy
el
eco
de
tu
irá
Я
эхо
твоей
ярости
El
espejo
en
que
Зеркало,
в
котором
Tu
avaricia
se
refleja
y
me
da
poder
Твоя
жадность
отражается
и
дает
мне
силу
Fluyo
a
través
de
las
vidas
Я
теку
сквозь
жизни
Que
no
consiguen
saber
Тех,
кто
не
может
узнать
Donde
encontrar
la
salida
Где
найти
выход
Que
abre
la
puerta
del
mal
y
el
bien
Который
открывает
врата
зла
и
добра
Ven
hacia
mi
y
déjame
morar
en
ti
Иди
ко
мне
и
позволь
мне
обитать
в
тебе
Soy
el
deseo,
lo
oscuro
que
hay
en
ti
Я
— желание,
тьма,
что
в
тебе
таится
Compro
tus
sueños
por
tu
alma
Куплю
твои
мечты
за
твою
душу
Tu
dios
¿cuánto
da?
Твой
бог,
сколько
даст?
Soy
el
que
soy,
el
portador
de
luz
Я
есть
тот,
кто
я
есть,
несущий
свет
Cubre
tu
manto
mi
luz
y
mi
amor
Укрой
своим
плащом
мой
свет
и
мою
любовь
Suave
es
el
óbito
y
dulce
este
dolor
Легок
уход
и
сладок
этот
Schmerz
Tómame
y
el
viento
hará
una
canción
Прими
меня,
и
ветер
споет
песню
Con
el
fuego
eterno
que
sellará
nuestra
unión
С
вечным
огнем,
что
скрепит
наш
союз
Toma
mi
sangre
mézclala,
bébela
Возьми
мою
кровь,
смешай
ее,
выпей
Quémala,
arde
en
la
llama
Сожги
ее,
гори
в
пламени
Pues
sólo
así
podrás
adorarme
Ибо
только
так
ты
сможешь
поклоняться
мне
Haz
lo
que
digo
por
que
esa
es
la
ley
Делай,
что
говорю,
ибо
таков
закон
No
me
creas,
experimenta
Не
верь
мне,
проверь
Hazlo
pues
no
hay,
no
hay
otro
medio
Сделай
это,
ведь
нет,
нет
иного
пути
Ven
hacia
mi
y
déjame
morar
en
ti
Иди
ко
мне
и
позволь
мне
обитать
в
тебе
Soy
el
deseo
lo
oscuro
que
hay
en
ti
Я
— желание,
тьма,
что
в
тебе
таится
Compro
tus
sueños
por
tu
alma
Куплю
твои
мечты
за
твою
душу
Tu
dios
¿cuánto
da?
Твой
бог,
сколько
даст?
Soy
el
que
soy,
el
portador
de
luz
Я
есть
тот,
кто
я
есть,
несущий
свет
Ven
hacia
mi
y
déjame
morar
en
ti
Иди
ко
мне
и
позволь
мне
обитать
в
тебе
Soy
el
deseo,
lo
oscuro
que
hay
en
ti
Я
— желание,
тьма,
что
в
тебе
таится
Compro
tus
sueños
por
tu
alma
Куплю
твои
мечты
за
твою
душу
Tu
dios
¿cuánto
da?
Твой
бог,
сколько
даст?
Soy
el
que
soy,
el
portador
de
luz...
Я
есть
тот,
кто
я
есть,
несущий
свет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.