Mägo de Oz - Astaroth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mägo de Oz - Astaroth




Astaroth
Астарот
De la noche de los tiempos de tu oscuridad
Из тьмы времен, исполненных зла,
He regresado a buscar un don para la humanidad
Я возвратился, дабы даровать дар человечеству.
Y no pronuncias mi nombre
Ты не произносишь моё имя,
Aunque bien sabes quién soy
Хотя прекрасно знаешь, кто я.
De tu soberbia y tu odio el reflejo alimentado soy
Твоя гордыня и ненависть питают меня.
Soy el eco de tu ira
Я - эхо твоего гнева,
El espejo en que
Зеркало, в котором
Tu avaricia se refleja y me da poder
Отражается твоя алчность, наделяя меня силой.
Fluyo a través de las vidas que no consiguen saber
Я теку сквозь души тех, кто не может постичь,
Dónde encontrar la salida que abre la puerta del mal y el bien
Где найти выход, что открывает врата зла и добра.
Ven hacia
Приди ко мне,
Y déjame morar en ti
И позволь мне обитать в тебе.
Soy el deseo
Я - желание,
Lo oscuro que hay en ti
Тёмное начало в тебе.
Compro tus sueños
Я выкупаю твои мечты.
Por tu alma, tu Dios, ¿Cuánto da?
За твою душу, твой Бога, сколько ты дашь?
Soy el que soy
Я - тот, кто я есть,
El portador de luz
Хранитель света.
Cubre tu manto
Покрываю тебя своим плащом,
Mi luz y mi amor
Моим светом и любовью.
Suave es el óbito y dulce este dolor
Смерть - это успокоение, а боль - сладость.
Tómame y el viento hará una canción
Прими меня, и ветер запоёт песню,
Con el fuego eterno que sellará nuestra unión
Скрепляя наш союз вечным огнём.
"Toma mi sangre
"Прими мою кровь,
Mézclala, bébela
Смешай её, выпей её,
Quémala, arde en la llama
Сожги её, полыхай в пламени,
Pues sólo así podrás adorarme
Ибо только так ты сможешь поклониться мне.
Y haz lo que digo porque esa
И исполни то, что я велю, ибо таков
Es la ley
Закон.
No me creas, experimenta
Не верь мне, испытай
Bebe, pues no hay otro medio"
Выпей, ибо иного пути нет."
Ven hacia
Приди ко мне,
Y déjame morar en ti
И позволь мне обитать в тебе.
Soy el deseo
Я - желание,
Lo oscuro que hay en ti
Тёмное начало в тебе.
Compro tus sueños
Я выкупаю твои мечты.
Por tu alma, tu Dios, ¿Cuánto da?
За твою душу, твой Бога, сколько ты дашь?
Soy el que soy
Я - тот, кто я есть,
El portador de luz
Хранитель света.
Ven hacia
Приди ко мне,
Y déjame morar en ti
И позволь мне обитать в тебе.
Soy el deseo
Я - желание,
Lo oscuro que hay en ti
Тёмное начало в тебе.
Compro tus sueños
Я выкупаю твои мечты.
Por tu alma, tu Dios, ¿Cuánto da?
За твою душу, твой Бога, сколько ты дашь?
Soy el que soy
Я - тот, кто я есть,
El portador de luz
Хранитель света.





Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.