Paroles et traduction Mägo de Oz - Atlantia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memento
Homo
Remember,
Man
Quia
pulvis
es
That
you
are
dust
Et
in
pulverem
reverteris.
And
to
dust
you
shall
return.
Memento
Homo
Remember,
Man
Quia
pulvis
es
That
you
are
dust
Et
in
pulverem
reverteris.
And
to
dust
you
shall
return.
Si
he
de
naufragar
en
mi
tormenta
If
I
am
to
shipwreck
in
my
storm
Déjame
nadar
dentro
de
ti
Let
me
swim
inside
of
you
Todo
lo
que
fui,
se
puso
en
venta
Everything
I
was,
went
on
sale
Todo
lo
que
amé,
lo
que
aprendí
Everything
I
loved,
what
I
learned
Me
quiero
morir
en
tu
mirada
I
want
to
die
in
your
gaze
Me
quiero
dormir
en
el
que
fui
I
want
to
sleep
in
who
I
was
Nos
atrincharemos
en
tu
almohada
We
will
barricade
ourselves
in
your
pillow
Siempre
que
el
destino
tenga
a
bien
Whenever
destiny
sees
fit
Hoy
la
vida
baja
la
persiana
Today
life
lowers
the
blinds
Se
venden
sonrisas
de
ocasión
Occasional
smiles
are
for
sale
Cerrará
el
mercado
"del
mañana"
The
"tomorrow"
market
will
close
"Cese
de
planeta
por
defunción"
"Planet
closure
due
to
death"
Llora
el
río,
soledad
The
river
cries,
solitude
Se
desangra
de
agua
el
mar
The
sea
bleeds
water
Tose
el
cielo
truenos
y
luz
The
sky
coughs
thunder
and
light
Estornuda
un
alud
An
avalanche
sneezes
En
la
fe
que
Cristo
nos
ha
de
salvar
In
the
faith
that
Christ
will
save
us
En
la
fe
de
que
él
nos
ama
In
the
faith
that
he
loves
us
Nos
tenemos
que
agarrar
We
must
hold
on
No
al
anticonceptivo,
es
mejor
el
sida
que
un
condón
No
to
contraceptives,
AIDS
is
better
than
a
condom
Ser
gay
es
una
enfermedad,
violar
a
un
crío
no
Being
gay
is
a
disease,
raping
a
child
is
not
Dios
es
amor,
Dios
es
libertad
God
is
love,
God
is
freedom
¡Oh,
Jesús!
tú
nos
traes
la
paz
Oh,
Jesus!
you
bring
us
peace
Dios
es
la
luz,
tolerancia
y
fe
God
is
light,
tolerance
and
faith
Es
tu
colega,
un
amigo
de
verdad
He
is
your
colleague,
a
true
friend
Dios
derribó
la
Torre
God
knocked
down
the
Tower
De
Babel
por
no
creer
Of
Babel
for
not
believing
Pidió
a
Abraham
sacrificar
a
su
hijo
en
prueba
de
su
fe
He
asked
Abraham
to
sacrifice
his
son
as
a
test
of
his
faith
Inundó
la
tierra,
el
diluvio
de
Dios
He
flooded
the
earth,
the
flood
of
God
Mandó
a
su
hijo
a
morir
He
sent
his
son
to
die
Y
el
infierno
se
inventó
And
invented
hell
Dios
es
amor,
Dios
es
libertad
God
is
love,
God
is
freedom
¡Oh,
Jesús!
tú
nos
traes
la
paz
Oh,
Jesus!
you
bring
us
peace
Dios
es
la
luz,
tolerancia
y
fe
God
is
light,
tolerance
and
faith
Es
tu
colega,
un
amigo
de
verdad
He
is
your
colleague,
a
true
friend
Bienaventurados
los
pobres
Blessed
are
the
poor
Bienaventurado
el
que
es
gay
Blessed
is
the
one
who
is
gay
Bienaventurado
el
que
paga
Blessed
is
the
one
who
pays
Bienaventurado
el
que
cree
Blessed
is
the
one
who
believes
Bienaventurado
el
parado
Blessed
is
the
unemployed
Y
el
que
no
llega
a
fin
de
mes
And
the
one
who
does
not
make
ends
meet
Bienaventurada
la
esposa...
Blessed
is
the
wife...
Bienaventurados
los
pobres
Blessed
are
the
poor
Bienaventurado
el
que
es
gay
Blessed
is
the
one
who
is
gay
Bienaventurado
el
que
paga
Blessed
is
the
one
who
pays
Bienaventurado
el
que
cree
Blessed
is
the
one
who
believes
Bienaventurado
el
parado
Blessed
is
the
unemployed
Y
el
que
no
llega
a
fin
de
mes
And
the
one
who
does
not
make
ends
meet
Bienaventurada
la
esposa
Blessed
is
the
wife
Que
soporta
golpes
de
un
cerdo
Who
endures
blows
from
a
pig
Que
recibe
mil
puñaladas
Who
receives
a
thousand
stab
wounds
Con
una
sonrisa
y
una
oración...
With
a
smile
and
a
prayer...
Silba
una
canción
la
despedida
The
farewell
whistles
a
song
Recita
poemas
el
adiós
The
goodbye
recites
poems
Se
maquilla
la
melancolía
Melancholy
puts
on
makeup
Con
nostalgia
y
polvos
de
dolor
With
nostalgia
and
powders
of
pain
Más
allá
del
sol
y
las
estrellas
Beyond
the
sun
and
the
stars
O
entre
las
esquinas
de
tu
amor
Or
between
the
corners
of
your
love
Puede
que
encontremos
otra
tierra
We
may
find
another
land
Pues
la
profecía
empieza
hoy
For
the
prophecy
begins
today
El
infierno
se
enfrió
Hell
got
cold
Y
el
cielo
se
cubrió
And
the
sky
was
covered
De
una
telaraña
gris
Of
a
gray
spider
web
De
nubes
y
dolor
Of
clouds
and
pain
Vomitaba
un
volcán
A
volcano
vomited
El
bosque
se
quemó
The
forest
burned
Desangrábase
una
flor
A
flower
bled
Herida
por
el
sol
Wounded
by
the
sun
Crucificarse
decidió
He
decided
to
crucify
himself
Al
ver
aquel
horror
Seeing
that
horror
Llora
el
río,
soledad
The
river
cries,
solitude
Se
desangra
de
agua
el
mar
The
sea
bleeds
water
Tose
el
cielo
truenos
y
luz
The
sky
coughs
thunder
and
light
Dibujando
oscuridad
Drawing
darkness
Quiero
morir
en
tu
mirar
I
want
to
die
in
your
gaze
Quiero
morir
y
despertar
I
want
to
die
and
wake
up
Y
tenerte
junto
a
mí,
amor
And
have
you
next
to
me,
love
Sin
ti
no
puedo
estar.
I
can't
be
without
you.
Quiero
poder
recuperar
I
want
to
be
able
to
recover
Todos
los
sueños
que
vendí
All
the
dreams
I
sold
Por
puñados
de
progreso
amor
For
handfuls
of
progress
love
Perdí
mi
libertad.
I
lost
my
freedom.
El
Dorado
decidió
El
Dorado
decided
Ir
al
monte
de
piedad
To
go
to
the
pawnshop
A
vender
o
empeñar
To
sell
or
pawn
Todo
el
oro
antes
de
huir
All
the
gold
before
fleeing
La
Pirámide
del
Sol
The
Pyramid
of
the
Sun
Se
untó
crema
solar
Applied
sunscreen
Para
proteger
su
piel
To
protect
your
skin
Del
fuego
nuclear
From
the
nuclear
fire
El
árbol
de
la
noche
triste
The
tree
of
the
sad
night
No
deja
de
reír
Won't
stop
laughing
Grita
el
viento,
¿dónde
estás?
The
wind
screams,
where
are
you?
A
la
playa
que
se
bebió
el
mar
To
the
beach
that
the
sea
drank
Se
abrió
el
suelo,
ataúd
The
ground
opened,
coffin
"Construcciones
Fosa
Común"
"Mass
Grave
Constructions"
Quiero
morir
en
tu
mirar
I
want
to
die
in
your
gaze
Quiero
morir
y
despertar
I
want
to
die
and
wake
up
Y
tenerte
junto
a
mí,
amor
And
have
you
next
to
me,
love
Sin
ti
no
puedo
estar
I
can't
be
without
you.
Quiero
poder
recuperar
I
want
to
be
able
to
recover
Todos
los
sueños
que
vendí
All
the
dreams
I
sold
Por
puñados
de
progreso
yo
For
handfuls
of
progress
I
Perdí
mi
libertad
Lost
my
freedom
Cierre
del
planeta
Planet
closure
Almas
en
liquidación
Souls
in
liquidation
Cambio
de
negocio
Business
change
Fin
de
civilización
End
of
civilization
Se
ha
inundado
el
Infierno
Hell
has
flooded
Se
ha
ahogado
el
Edén
Eden
has
drowned
Se
enquistó
la
Primavera
Spring
became
encysted
Y
a
las
flores
que
les
den
And
the
flowers,
let
them
be
Ya
no
queda
ningún
recuerdo
There
is
no
memory
left
Fotogramas
del
ayer
Frames
of
yesterday
Quién
encarcelará
tus
besos
Who
will
imprison
your
kisses
En
la
celda
de
tu
querer
In
the
cell
of
your
love
Ya
no
quedan
sueños
There
are
no
more
dreams
left
Que
difícil
es
How
difficult
it
is
Dibujar
sonrisas
en
el
corazón
To
draw
smiles
in
the
heart
Ya
no
queda
nadie
con
quién
naufragar
There
is
no
one
left
to
shipwreck
with
Sólo
queda
el
ayer
Only
yesterday
remains
Ánimas
en
comunión
Souls
in
communion
Reunión
del
más
allá
Meeting
from
beyond
Convocados
por
Satán
Summoned
by
Satan
Que
no
para
de
llorar
Who
does
not
stop
crying
Jesucristo
con
Yahvé
Jesus
Christ
with
Yahweh
Sin
parar
de
discutir
Without
stopping
arguing
Ya
no
hay
nada
"pa′
jugar"
There
is
nothing
left
to
play
with
Ni
a
quién
manejar
Nor
anyone
to
handle
El
Amazonas
se
ha
casado
The
Amazon
has
married
Con
lava
de
un
volcán
With
lava
from
a
volcano
Llora
el
río,
soledad
The
river
cries,
solitude
Se
desangra
de
agua
el
mar
The
sea
bleeds
water
Tose
el
cielo
truenos
y
luz
The
sky
coughs
thunder
and
light
Dibujando
oscuridad
Drawing
darkness
Quiero
morir
en
tu
mirar
I
want
to
die
in
your
gaze
Quiero
morir
y
despertar
I
want
to
die
and
wake
up
Y
tenerte
junto
a
mí,
amor
And
have
you
next
to
me,
love
Sin
ti
no
puedo
estar.
I
can't
be
without
you.
Quiero
poder
recuperar
I
want
to
be
able
to
recover
Todos
los
sueños
que
vendí
All
the
dreams
I
sold
Por
puñados
de
progreso
yo
For
handfuls
of
progress
I
Perdí
mi
libertad
Lost
my
freedom
Hay
veces
que
no
sé
There
are
times
I
don't
know
Si
exprimir
el
sol
Whether
to
squeeze
the
sun
Para
sentir
calor...
To
feel
warmth...
Durante
miles
de
años
For
thousands
of
years
Los
seres
humanos
hemos
podido
disfrutar
Human
beings
have
been
able
to
enjoy
Del
mejor
regalo
que
los
dioses
dieran
jamás
The
best
gift
the
gods
ever
gave
A
ningún
ser
vivo:
To
any
living
being:
La
brisa,
el
viento,
el
hermano
Sol
y
la
hermana
Luna
The
breeze,
the
wind,
brother
Sun
and
sister
Moon
Campos
y
praderas
donde
ver
crecer
a
nuestros
hijos
Fields
and
meadows
where
we
can
watch
our
children
grow
Amaneceres
bañados
con
el
perfume
Sunrises
bathed
in
the
perfume
Que
estornudan
las
flores
en
primavera
That
flowers
sneeze
in
spring
Puestas
de
sol
decoradas
con
los
sueños
aún
por
conseguir
Sunsets
decorated
with
dreams
yet
to
be
achieved
Y,
aunque
parezca
mentira,
inteligencia.
And,
believe
it
or
not,
intelligence.
Pero
el
hombre
blanco
despreció
aquel
tesoro
But
the
white
man
despised
that
treasure
Y
a
medida
que
la
vida
le
sonreía
And
as
life
smiled
at
him
él
le
contestaba
dando
patadas
al
destino.
he
answered
by
kicking
fate.
Si
alguién
lee
esta
carta
If
anyone
reads
this
letter
No
olvide
que
el
fin
de
esta
civilización
se
debió
Don't
forget
that
the
end
of
this
civilization
was
due
Al
egoísmo,
codicia
e
incultura
de
la
raza
humana.
To
the
selfishness,
greed
and
ignorance
of
the
human
race.
Los
hombres
ya
no
somos
mamíferos
Men
are
no
longer
mammals
El
ser
humano
no
se
convirtió
en
depredador
The
human
being
did
not
become
a
predator
La
raza
humana
somos
simplemente
un
virus
The
human
race
is
simply
a
virus
Matamos,
crecemos
y
nos
multiplicamos.
We
kill,
grow
and
multiply.
Por
eso
nos
extinguimos
That's
why
we
are
extinct
Por
eso
las
aguas
se
tragaron
nuestra
civilización:
That's
why
the
waters
swallowed
our
civilization:
La
verdadera
Atlántida
éramos
nosotros.
The
true
Atlantis
was
us.
Y
por
eso
dejo
escrita
esta
nota
And
that's
why
I
leave
this
note
written
Para
formas
de
vida
inteligentes
venideras.
For
future
intelligent
life
forms.
Cuando
los
hombres
escupen
al
suelo
When
men
spit
on
the
ground
Se
escupen
a
sí
mismos.
They
spit
on
themselves.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Antonio Lopez Menguiano, Francisco Javier Diez Esteban
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.