Paroles et traduction Mägo de Oz - Duerme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duerme,
duerme
y
sueña
a
tener
Спи,
спи
и
мечтай
о
том,
чтобы
иметь
Una
vida
sin
la
tentación
Жизнь
без
соблазнов
De
delirios
de
oro
y
poder
Без
бреда
о
золоте
и
власти
De
juzgar
aunque
exista
razón...
Без
осуждения,
даже
если
есть
причина...
La
avaricia
es
la
esclavitud
Алчность
— это
рабство
Del
alma
y
de
la
libertad
Души
и
свободы
Que
no
te
bese
nunca
la
envidia
Пусть
зависть
тебя
никогда
не
поцелует
Que
no
te
abracen
el
odio
y
el
mal...
Пусть
тебя
не
обнимут
ненависть
и
зло...
Que
no
te
abracen
el
odio
y
el
mal...
Пусть
тебя
не
обнимут
ненависть
и
зло...
Duerme,
duerme
y
sueña
con
ser
Спи,
спи
и
мечтай
стать
De
tu
mejor
tesoro
el
guardián
Хранительницей
своего
лучшего
сокровища
El
amor
que
yo
en
ti
he
volcado
Любви,
которую
я
в
тебя
вложил
De
eso
tienes
mucho
que
dar...
Ею
ты
можешь
щедро
делиться...
No
te
engrandezcas
con
la
riqueza
Не
возгордись
богатством
Ni
te
apoques
con
la
pobreza
И
не
падай
духом
в
бедности
Que
ni
la
derrota
ni
el
fracaso
te
impidan,
no...
Пусть
ни
поражение,
ни
неудача
не
помешают
тебе,
нет...
Ver
que
mañana
otro
día
será...
Видеть,
что
завтра
будет
новый
день...
Ver
que
mañana
otro
día
será...
Видеть,
что
завтра
будет
новый
день...
Duerme
y
duerme,
aquí
estaré...
Спи,
спи,
я
буду
здесь...
Las
nubes
serán
tu
colchón...
Облака
будут
твоим
матрасом...
Que
ni
el
viento
ni
la
brisa
te
dejen
Пусть
ни
ветер,
ни
бриз
не
перестанут
De
acariciar,
pues
tú
eres
mi
don...
Тебя
ласкать,
ведь
ты
мой
дар...
De
acariciar,
pues
tú
eres
mi
don...
Тебя
ласкать,
ведь
ты
мой
дар...
Duerme,
duerme
y
sueña
a
tener...
Спи,
спи
и
мечтай
о
том,
чтобы
иметь...
Duerme,
duerme
y
sueña
a
tener...
Спи,
спи
и
мечтай
о
том,
чтобы
иметь...
Sueña
a
tener...
Мечтай
о
том,
чтобы
иметь...
Duerme
y
duerme
y
sueña
a
tener...
Спи,
спи
и
мечтай
о
том,
чтобы
иметь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Txus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.