Mägo de Oz - El Príncipe de la Dulce Pena, Pt. IV - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mägo de Oz - El Príncipe de la Dulce Pena, Pt. IV




El Príncipe de la Dulce Pena, Pt. IV
The Prince of Sweet Sorrow, Pt. IV
Ven, recuéstate en mi soledad
Come, lie down in my solitude
La amargura te acariciará
Bitterness will caress you
Ven, y dale otra oportunidad
Come, and give another chance
A la fría oscuridad.
To the cold darkness.
Siniestra noche, amargura y dolor
Sinister night, bitterness and pain
Y en una lápida hacer el amor
And in a tombstone make love
Clavo mis dientes en tu blanca piel
I sink my teeth into your white skin
Hoy tengo sed.
Today I am thirsty.
Que el miedo bañe tu mirada
May fear bathe your gaze
Que el viento gima por los dos
May the wind moan for both of us
Y la sangre caerá
And the blood will fall
Antes que la luz del sol
Before the light of the sun
No haga arder
Does not burn
Quiero morir en ti.
I want to die in you.
Camposanto, lúgubre jardín
Graveyard, gloomy garden
Cruces góticas alrededor
Gothic crosses all around
Tumba abierta, dulce es el olor
Open grave, sweet is the smell
Embriágate del festín.
Intoxicate yourself with the feast.
Llora la luna blasfemias en ti
The moon cries blasphemies in you
Llora tristezas sobre mi ataúd
Cries sorrows over my coffin
Cuerpos sin vida, mullido colchón
Lifeless bodies, fluffy mattress
Hazme el amor.
Make love to me.
Que el miedo bañe tu mirada
May fear bathe your gaze
Que el viento gima por los dos
May the wind moan for both of us
Y la sangre caerá
And the blood will fall
Antes que la luz del sol
Before the light of the sun
No haga arder
Does not burn
Quiero morir en ti.
I want to die in you.
(Guitar solo)
(Guitar solo)
Que el mal me haga hoy su esclava
May evil make me its slave today
La muerte me haga estremecer.
May death make me tremble.
Que el miedo bañe tu mirada
May fear bathe your gaze
Que el viento gima por los dos
May the wind moan for both of us
Y la sangre caerá
And the blood will fall
Antes que la luz del sol
Before the light of the sun
No haga arder
Does not burn
Quiero morir en ti.
I want to die in you.
Ven, recuéstate en mi
Come, lie down in my
La amargura vendrá
Bitterness will come
Probarás el sabor
You will taste the flavor
De la muerte al besar.
Of death with a kiss.
Amargura, decadencia
Bitterness, decadence
Depresivo amor.
Depressing love.
Ven y bebe de mi
Come and drink from my
Morirás junto a mi
You will die next to me
Esta tumba será
This grave will be
Nuestro nicho de amor.
Our love nest.
Luna llena, luna muerta
Full moon, dead moon
Depresivo amor...
Depressing love...





Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Francisco Javier Diez Esteban, Antonio Lopez Menguiano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.