Paroles et traduction Mägo de Oz - El mercado de las brujas
Se
despertó
la
luna
llena
Проснулась
полная
луна.
Y
una
luz,
se
ahorcó
en
la
oscuridad
И
свет,
он
повесился
во
тьме,
La
noche
se
ha
abierto
de
piernas
hoy
Ночь
раздвинула
ноги
сегодня.
Y
una
estrella
no
para
de
gemir
И
звезда
не
перестает
стонать.
El
sol
las
venas
se
ha
cortado
por
amor
Солнце
перерезало
вены
из-за
любви.
La
magia
negra
le
robó
el
corazón
Черная
магия
украла
его
сердце.
Murió
la
luz
del
sol,
la
vida
se
durmió
Умер
солнечный
свет,
жизнь
заснула.
La
magia
y
el
dolor,
te
hacen
el
amor
Магия
и
боль,
они
занимаются
любовью
с
тобой.
Vende
tu
alma
por
pasión
Продай
свою
душу
ради
страсти.
Y
un
poco
de
dolor
И
немного
боли.
Ven
al
mercado,
ven
Приходите
на
рынок,
приходите
De
brujas
y
de
amor
Ведьм
и
любви
(De
amor,
de
amor)
(О
любви,
о
любви)
Se
suicidó
la
primavera
Он
покончил
жизнь
самоубийством
весной
Del
llorar,
la
nube
se
secó
От
плача
облако
иссякло.
La
muerte
tiene
ganas
de
vivir
Смерть
жаждет
жить.
La
nostalgia
no
deja
de
reír
Ностальгия
не
перестает
смеяться
Hoy
la
maldad
se
ha
disfrazado
de
canción
Сегодня
зло
замаскировалось
под
песню.
Que
te
susurra:
"vendeme
tu
alma
hoy"
Который
шепчет
тебе:"Продай
мне
свою
душу
сегодня"
Murió
la
luz
del
sol,
la
vida
se
durmió
Умер
солнечный
свет,
жизнь
заснула.
La
magia
y
el
dolor,
te
hacen
el
amor
Магия
и
боль,
они
занимаются
любовью
с
тобой.
Vende
tu
alma
por
pasión
Продай
свою
душу
ради
страсти.
Y
un
poco
de
dolor
И
немного
боли.
Ven
al
mercado,
ven
Приходите
на
рынок,
приходите
De
brujas
y
de
amor...
Ведьм
и
любви...
La
brujería
se
ha
quedado
en
ti
a
vivir
Колдовство
осталось
в
тебе,
чтобы
жить.
Las
almas
muertas
se
masturbarán
por
ti
Мертвые
души
будут
мастурбировать
для
вас
Murió
la
luz
del
sol,
la
vida
se
durmió
Умер
солнечный
свет,
жизнь
заснула.
La
magia
y
el
dolor
te
hacen
el
amor
Магия
и
боль
делают
тебя
любовью.
Vende
tu
alma
por
pasión
Продай
свою
душу
ради
страсти.
Y
un
poco
de
dolor
И
немного
боли.
Ven
al
mercado,
ven
Приходите
на
рынок,
приходите
De
brujas
y
de
amor
Ведьм
и
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos "mohamed" Prieto, Seoane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.