Paroles et traduction Mägo de Oz - Finisterra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Ayer
como
la
nieve
en
la
mar
Yesterday,
like
snow
upon
the
sea
Las
cosas
ya
no
parecían
igual
Things
no
longer
seemed
the
same
to
me
La
gente
se
olvidó
de
reír
People
forgot
how
to
laugh
with
glee
Y
al
Sol
le
cuesta
tanto
salir
And
the
Sun
struggles
to
rise,
you
see
Hoy
el
bufón
no
paró
de
llorar
Today
the
jester
cried
all
day
long
El
mudo
al
fin
ha
aprendido
a
cantar
The
mute
at
last
has
learned
to
sing
his
song
Las
doce
a
las
campanas
despertó
The
bells
awoke
at
the
stroke
of
twelve
La
esperanza
por
cambio
de
negocio
cerró
Hope
closed
its
doors,
no
longer
to
delve
Aún
grita
el
silencio
al
sordo
que
Still
the
silence
screams
to
the
deaf
man's
ear
Todo
va
mal,
nada
está
bien
Everything's
wrong,
nothing
is
clear
Oh,
corre
la
estatua
a
evitar
Oh,
the
statue
runs
to
avoid
the
spray
Que
salpique
el
olvido
Of
oblivion's
touch,
come
what
may
Que
moje
el
agua
del
mar
The
water
of
the
sea,
where
memories
lay
Oh,
por
fin
te
has
decidido
a
venir
Oh,
you've
finally
decided
to
come
this
way
He
oído
tanto
hablar
de
ti
I've
heard
so
much
about
you,
I
must
say
En
mis
sueños
te
he
visto
llegar
In
my
dreams,
I've
seen
you
arrive
today
En
tus
ojos
veo
el
mal
In
your
eyes,
I
see
evil
hold
sway
Desde
hace
siglos
gobernar
has
querido
For
centuries,
you've
yearned
to
rule
and
sway
En
todas
las
almas
y
pocas
han
cedido
Over
every
soul,
but
few
obey
Las
más
al
reino
de
la
luz
llegarán
Most
will
reach
the
kingdom
of
light's
display
Las
menos
al
reino
del
mar
del
olvido
The
rest,
to
the
sea
of
oblivion's
sway
Si
has
aprendido
la
lección
If
you've
learned
the
lesson,
I
implore
Si
has
observado
cómo
son
If
you've
observed
how
they
behave
and
explore
Necesitan
a
un
líder
obedecer
They
need
a
leader
to
obey
and
adore
Hagamos
una
coalición
Let's
form
a
coalition,
and
even
the
score
En
ellos
he
visto
el
miedo
a
la
soledad
In
them,
I've
seen
the
fear
of
being
alone
Miedo
a
la
muerte
y
el
dolor
al
terminar
de
amar
Fear
of
death,
and
the
pain
of
love's
sad
tone
Hagamos
un
pacto,
al
libre
albedrío
déjalos
Let's
make
a
pact,
leave
their
free
will
known
Y
yo
les
daré
progreso,
armamento
y
civilización
And
I'll
give
them
progress,
weapons,
a
world
of
their
own
Repartámonos
sus
almas,
el
futuro
es
para
mí
Let's
divide
their
souls,
the
future
is
mine
to
claim
Mientras
tú
utilizas
tu
Iglesia,
adormécelos
While
you
use
your
Church,
lull
them
to
sleep
with
its
name
Consumo,
televisión,
inflación
Consumption,
television,
inflation's
game
Un
nuevo
orden,
globalización
A
new
order,
globalization,
all
the
same
Es
mi
regalo,
frente
al
ordenador
It's
my
gift,
in
front
of
the
computer's
screen
Al
otro
lado
os
llevaré
To
the
other
side,
I
will
take
them,
unseen
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Déjame
explicar
Let
me
explain,
my
dear
Deja
de
oír,
escúchame
Stop
just
hearing,
truly
listen
here
Parias
del
mundo
venid
Outcasts
of
the
world,
come
near
A
la
libertad
To
freedom's
frontier
Ahora
empieza
tu
camino
Now
your
journey
starts
anew
Solo
tú
eres
el
señor
de
ti
Only
you
are
your
own
master,
it's
true
El
progreso
está
en
tu
espíritu
Progress
lies
within
your
spirit's
hue
Y
no
en
una
ciudad
And
not
in
a
city's
view
Solo
tú
elige
tu
destino
Only
you
choose
your
fate's
design
Solo
tú
decide
invertir
Only
you
decide
where
to
invest
your
time
En
tu
espíritu
In
your
spirit's
shrine
O
en
una
central
nuclear
Or
in
a
nuclear
plant's
confine
No
creas
en
quién
Don't
believe
in
those
who
preach
Desde
una
sotana,
solo
ve
From
a
cassock,
they
only
seek
to
reach
Negritos
a
quién
convertir
Little
black
souls
to
convert
and
teach
En
vez
de
aprender
de
ellos
a
vivir
Instead
of
learning
from
them,
life's
true
speech
Ahora
empieza
tu
camino
Now
your
journey
starts
anew
Solo
tu
eres
el
señor
de
ti
Only
you
are
your
own
master,
it's
true
El
progreso
está
en
tu
espíritu
Progress
lies
within
your
spirit's
hue
Y
no
en
una
ciudad
And
not
in
a
city's
view
Solo
tú
elige
tu
destino
Only
you
choose
your
fate's
design
Solo
tú
decide
invertir
Only
you
decide
where
to
invest
your
time
En
tu
espíritu
In
your
spirit's
shrine
No
a
las
dictaduras
No
to
dictatorships,
their
iron
fist
No
a
la
impunidad
No
to
impunity,
where
justice
is
missed
No
al
comercio
injusto
No
to
unfair
trade,
where
children
are
grist
Que
explota
al
menor
de
edad
Exploited
for
labor,
their
futures
dismissed
Sí
a
las
autocracias
Yes
to
self-rule,
where
power
is
shared
Sí
a
la
libertad
Yes
to
liberty,
where
voices
are
aired
El
tercer
mundo
va
a
estallar
The
third
world
is
set
to
ignite
and
flare
Juntemos
las
fuerzas
Let's
join
our
forces,
with
strength
to
spare
Para
resistir
a
Pinochet
en
Chile
To
resist
Pinochet
in
Chile's
land
Y
en
Chechenia
a
un
tal
Putin
And
in
Chechnya,
against
Putin's
command
Levantaos
en
Bosnia
Rise
up
in
Bosnia,
take
a
stand
Inmigrantes
venid
Immigrants,
come,
lend
a
hand
El
tercer
mundo
ya
está
aquí
The
third
world
is
already
here,
understand
Buenos
días
boletines
de
información
Good
morning,
news
bulletin,
here's
the
latest
scoop
Les
habla
su
emisora:
radio
tus
cojones
This
is
your
station:
Radio
"Your
Balls"
in
the
loop
Sorprendido
un
político
incapaz
de
engañar
Politician
caught,
unable
to
deceive
and
dupe
A
un
obispo
no
putero
y
pobre
de
verdad
A
bishop
who's
not
a
whoremonger,
poor
and
astute
Un
documental
ha
sido
líder
de
audiencia
A
documentary
has
topped
the
ratings,
it's
true
Pepe
a
Marta
no
pega
y
la
tiene
en
cuenta
Pepe
doesn't
hit
Marta,
he
values
her
too
Se
llevan
las
gordas
y
la
inteligencia
Intelligence
and
curvy
women
are
all
the
rage
Ojalá
fuera
verdad
I
wish
it
were
true,
in
this
current
age
Han
hallado
en
Compostela
They've
found
in
Compostela,
a
sight
to
behold
A
los
pies
del
Apóstol
envuelto
en
tela
At
the
Apostle's
feet,
wrapped
in
cloth
and
gold
Un
misterioso
cofre
y
dentro
un
CD
Rom
A
mysterious
chest,
and
inside,
a
CD
Rom
Con
una
inscripción
With
an
inscription
upon
En
Satania
estás,
es
el
fin
del
camino
You
are
in
Satania,
the
end
of
the
road
you
roam
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Oh
Finis,
oh
Terra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Stanley, Sarah Cracknell, Pete Wiggs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.