Paroles et traduction Mägo de Oz - La Cruz de Santiago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
era
el
hombre
más
honesto
pero
él
Он
был
не
самым
честным
человеком,
но
он
Era
un
hombre
valiente
y
fiel
Он
был
храбрым
и
верным
человеком.
Tampoco
la
piedad
se
cobijaba
en
él
И
в
нем
не
укрывалась
жалость.
Malvivía,
alquilando
por
tres
maravedís
Мальвия,
арендуя
на
три
мараведиса
Su
espada
y
vizcaína
en
Его
меч
и
бискаин
в
Ajustes
de
poco
lustre
y
de
peor
fin
Установки
меньшего
блеска
и
худшего
конца
Eran
tiempos
duros
y
había
que
buscarse
el
pan
Это
были
тяжелые
времена,
и
нужно
было
искать
хлеб
Reinaban
la
picaresca,
la
espada
y
el
voto
a
tal
Царствовали
пикареск,
меч
и
обет
такой
Brilla
el
acero
en
su
mano
Сверкает
сталь
в
его
руке.
Perla
su
cara
el
sudor
Жемчужина
ее
лицо
пот
Donde
el
mar
no
tiene
dueño
irá
Куда
море
не
имеет
хозяина
пойдет
Irá
a
buscar
Он
пойдет
искать
A
su
espalda,
una
sombra
y
a
pie
За
его
спиной
тень
и
пешком
Le
seguía
sin
perder
ningún
detalle
Я
следил
за
ним,
не
упуская
ни
одной
детали.
Parecía
aprender
Казалось,
он
учился
Su
mirada
reflejaba
calma
y
paz
В
его
взгляде
отражалось
спокойствие
и
покой.
Su
voz
grave
y
familiar
Его
серьезный,
знакомый
голос
Relataba
leyendas
de
la
antigüedad
Он
рассказывал
легенды
древности.
Algo
misterioso
le
envolvía,
no
dormía
jamás
Что-то
таинственное
окутывало
его,
он
никогда
не
спал.
Cuentan
que
se
alimentaba
del
relato
popular
Рассказывают,
что
он
питался
народным
рассказом
Brilla
la
cruz
de
Santiago
Сияет
крест
Иакова
En
su
pecho,
por
el
sol
На
груди,
на
солнце,
Su
rostro
jamás
descubrió
Его
лицо
никогда
не
открывалось.
Su
nombre
ocultó
Его
имя
скрыто
En
el
tejado
del
tiempo
На
крыше
времени
En
el
desván
de
los
sueños
На
чердаке
мечты
Se
ahoga
una
voz
Тонет
голос
No
creas
en
todo
lo
que
veas
Не
верь
всему,
что
видишь.
Sólo
haz
caso
a
tu
intuición
Просто
послушайте
свою
интуицию
Y
si
albergas
la
duda
И
если
ты
питаешь
сомнения,
Nunca,
nunca
hallarás
consuelo
en
tu
interior
Ты
никогда,
никогда
не
найдешь
утешения
внутри
себя.
Lanza
bien
los
dados
Бросьте
кости
хорошо
Porque
el
juego
del
camino
ha
comenzado
Потому
что
игра
на
дороге
началась.
Agudiza
tu
ingenio
Заострите
свое
остроумие
Sírvete
de
mancias
Служи
себе
в
мантии.
Sírvete
del
tarot
Побалуйте
себя
Таро
Lee
en
el
alma
del
bosque
Читает
в
душе
леса
Y
adivina
dónde
la
muerte
se
escondió
И
угадай,
где
спряталась
смерть.
Brilla
el
acero
en
su
mano
Сверкает
сталь
в
его
руке.
Perla
su
cara
el
sudor
Жемчужина
ее
лицо
пот
Donde
el
mar
no
tiene
dueño
irá
Куда
море
не
имеет
хозяина
пойдет
Brilla
la
cruz
de
Santiago
Сияет
крест
Иакова
En
su
pecho,
por
el
sol
На
груди,
на
солнце,
Su
rostro
jamás
descubrió
Его
лицо
никогда
не
открывалось.
Brilla
el
acero
en
su
mano
Сверкает
сталь
в
его
руке.
Perla
su
cara
el
sudor
Жемчужина
ее
лицо
пот
Donde
el
mar
no
tiene
dueño
irá
Куда
море
не
имеет
хозяина
пойдет
Brilla
la
cruz
de
Santiago
Сияет
крест
Иакова
En
su
pecho,
por
el
sol
На
груди,
на
солнце,
Su
rostro
jamás
descubrió
Его
лицо
никогда
не
открывалось.
Brilla
el
acero
en
su
mano
Сверкает
сталь
в
его
руке.
Perla
su
cara
el
sudor
Жемчужина
ее
лицо
пот
Donde
el
mar
no
tiene
dueño
irá
Куда
море
не
имеет
хозяина
пойдет
Brilla
la
cruz
de
Santiago
Сияет
крест
Иакова
En
su
pecho,
por
el
sol
На
груди,
на
солнце,
Su
rostro
jamás
descubrió
Его
лицо
никогда
не
открывалось.
Brilla
el
acero
en
su
mano
Сверкает
сталь
в
его
руке.
Perla
su
cara
el
sudor
Жемчужина
ее
лицо
пот
Donde
el
mar
no
tiene
dueño
irá
Куда
море
не
имеет
хозяина
пойдет
Brilla
la
cruz
de
Santiago
Сияет
крест
Иакова
En
su
pecho,
por
el
sol
На
груди,
на
солнце,
Su
rostro
jamás
descubrió
Его
лицо
никогда
не
открывалось.
Brilla
el
acero
en
su
mano
Сверкает
сталь
в
его
руке.
Perla
su
cara
el
sudor
Жемчужина
ее
лицо
пот
Donde
el
mar
no
tiene
dueño
irá
Куда
море
не
имеет
хозяина
пойдет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Txus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.