Paroles et traduction Mägo de Oz - La rosa de los vientos - Version 2011
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rosa de los vientos - Version 2011
The Rose of the Winds
Sí
siembras
una
ilusión
If
you
sow
an
illusion
Y
la
riegas
con
tu
amor
And
water
it
with
your
love
Y
el
agua
de
la
constancia
And
the
water
of
perseverance
Brotará
en
ti
una
flor
A
flower
will
sprout
in
you
Y
su
aroma
y
su
calor
And
its
aroma
and
warmth
Te
arroparán
cuando
algo
vaya
mal
Will
envelop
you
when
something
goes
wrong
Sí
siembras
un
ideal
If
you
sow
an
ideal
En
la
tierra
del
quizás
In
the
land
of
perhaps
Y
lo
abonas
con
el
odio
y
la
envidia
And
you
fertilize
it
with
hatred
and
envy
Será
imposible
arrancar.
It
will
be
impossible
to
uproot.
De
tu
alma
si
en
ella
hechó
raíz
From
your
soul
if
it
has
taken
root
in
it
Y
que
mi
luz
te
acompañe
And
may
my
light
accompany
you
Pues
la
vida
es
un
jardín
Because
life
is
a
garden
Donde
lo
bueno
y
lo
malo
Where
the
good
and
the
bad
Se
confunden
y
es
humano
Are
confused
and
it
is
human
A
veces
no
saber
elegir
Sometimes
not
to
know
how
to
choose
Y
sí
te
sientes
perdido
And
if
you
feel
lost
Con
tus
ojos
nos
has
de
ver.
With
your
eyes
you
must
see
us.
Hazlo
con
los
de
tu
alma
Do
it
with
those
of
your
soul
Y
encontrarás
la
calma
And
you
will
find
peace
Tu
rosa
de
los
vientos
seré
I
will
be
your
compass
rose
Sí
siembras
una
amistad
If
you
sow
a
friendship
Con
mimo
plántala
Plant
it
with
care
Y
abónala
con
paciencia
And
fertilize
it
with
patience
Pódala
con
la
verdad
Prune
it
with
the
truth
Y
transplántala
con
fe
And
transplant
it
with
faith
Pues
necesita
crecer
Because
it
needs
to
grow
Sí
te
embriagas
de
pasión
If
you
get
drunk
with
passion
Y
no
enfrías
tu
corazón
And
don't
cool
down
your
heart
Tartamudearán
tus
sentidos
y
quizás
Your
senses
will
stammer
and
perhaps
Hablará
sólo
el
calor
y
no
la
razón
Only
heat
will
speak
and
not
reason
Es
sabio
contar
hasta
diez
It
is
wise
to
count
to
ten
Y
que
mi
luz
te
acompañe
And
may
my
light
accompany
you
Pues
la
vida
es
un
jardín
Because
life
is
a
garden
Donde
lo
bueno
y
lo
malo
Where
the
good
and
the
bad
Se
confunden
y
es
humano
Are
confused
and
it
is
human
A
veces
no
saber
elegir
Sometimes
not
to
know
how
to
choose
Y
sí
te
sientes
perdido
And
if
you
feel
lost
Con
tus
ojos
nos
has
de
ver.
With
your
eyes
you
must
see
us.
Hazlo
con
los
de
tu
alma
Do
it
with
those
of
your
soul
Y
encontrarás
la
calma
And
you
will
find
peace
Tu
rosa
de
los
vientos
seré
I
will
be
your
compass
rose
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Sergio Cisneros Anguita, Fernando Ponce De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.