Paroles et traduction Mägo de Oz - La rosa de los vientos - Version 2011
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rosa de los vientos - Version 2011
Роза ветров - Версия 2011
Sí
siembras
una
ilusión
Если
ты
посеешь
мечту
Y
la
riegas
con
tu
amor
И
польешь
ее
своей
любовью
Y
el
agua
de
la
constancia
И
водой
постоянства
Brotará
en
ti
una
flor
В
тебе
прорастет
цветок
Y
su
aroma
y
su
calor
И
его
аромат
и
тепло
Te
arroparán
cuando
algo
vaya
mal
Окутают
тебя,
когда
что-то
пойдет
не
так
Sí
siembras
un
ideal
Если
ты
посеешь
идеал
En
la
tierra
del
quizás
На
земле
может
быть
Y
lo
abonas
con
el
odio
y
la
envidia
И
удобришь
его
ненавистью
и
завистью
Será
imposible
arrancar.
Его
будет
невозможно
вырвать.
De
tu
alma
si
en
ella
hechó
raíz
Из
твоей
души,
если
оно
пустило
корни
Y
que
mi
luz
te
acompañe
Пусть
мой
свет
сопровождает
тебя
Pues
la
vida
es
un
jardín
Ведь
жизнь
— это
сад
Donde
lo
bueno
y
lo
malo
Где
хорошее
и
плохое
Se
confunden
y
es
humano
Переплетаются,
и
это
по-человечески
A
veces
no
saber
elegir
Иногда
не
знать,
как
выбрать
Y
sí
te
sientes
perdido
И
если
ты
чувствуешь
себя
потерянным
Con
tus
ojos
nos
has
de
ver.
Ты
должен
увидеть
нас
своими
глазами.
Hazlo
con
los
de
tu
alma
Смотри
глазами
своей
души
Y
encontrarás
la
calma
И
ты
найдешь
покой
Tu
rosa
de
los
vientos
seré
Я
стану
твоей
розой
ветров
Sí
siembras
una
amistad
Если
ты
посеешь
дружбу
Con
mimo
plántala
Посади
ее
с
нежностью
Y
abónala
con
paciencia
И
удобряй
терпением
Pódala
con
la
verdad
Обрежь
ее
правдой
Y
transplántala
con
fe
И
пересади
с
верой
Pues
necesita
crecer
Ведь
она
должна
расти
Sí
te
embriagas
de
pasión
Если
ты
опьяняешься
страстью
Y
no
enfrías
tu
corazón
И
не
охлаждаешь
свое
сердце
Tartamudearán
tus
sentidos
y
quizás
Твои
чувства
будут
заикаться,
и,
возможно
Hablará
sólo
el
calor
y
no
la
razón
Будет
говорить
только
жар,
а
не
разум
Es
sabio
contar
hasta
diez
Мудро
посчитать
до
десяти
Y
que
mi
luz
te
acompañe
Пусть
мой
свет
сопровождает
тебя
Pues
la
vida
es
un
jardín
Ведь
жизнь
— это
сад
Donde
lo
bueno
y
lo
malo
Где
хорошее
и
плохое
Se
confunden
y
es
humano
Переплетаются,
и
это
по-человечески
A
veces
no
saber
elegir
Иногда
не
знать,
как
выбрать
Y
sí
te
sientes
perdido
И
если
ты
чувствуешь
себя
потерянным
Con
tus
ojos
nos
has
de
ver.
Ты
должен
увидеть
нас
своими
глазами.
Hazlo
con
los
de
tu
alma
Смотри
глазами
своей
души
Y
encontrarás
la
calma
И
ты
найдешь
покой
Tu
rosa
de
los
vientos
seré
Я
стану
твоей
розой
ветров
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Sergio Cisneros Anguita, Fernando Ponce De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.