Paroles et traduction Mägo de Oz - La Costa del Silencio
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Costa del Silencio
Берег тишины
El
mar
escupía
un
lamento
Море
извергало
стон,
Tan
tenue
que
nadie
lo
oyó
Настолько
тихий,
что
никто
его
не
услышал.
Un
dolor
de
tan
adentro
Боль
такая
глубокая,
Que
toda
una
costa
murió
Что
всё
побережье
погибло.
Hoy
llorará
lamentos
la
nube
que
enfermó
Сегодня
облако,
что
заболело,
будет
оплакивать
утраты,
Y
escribe
espantos,
en
la
arena,
el
dolor
И
пишет
ужасы
на
песке,
боль.
Arrulla
el
miedo
a
un
delfín
que
bebió
Укачивает
страх
дельфина,
который
напился
De
un
agua
negra,
su
suerte
emigró
Из
чёрной
воды,
его
судьба
- скитаться.
Ven,
quiero
oír
tu
voz
Приди,
я
хочу
услышать
твой
голос,
Y
si
aún
nos
queda
amor
И
если
у
нас
ещё
осталась
любовь,
Impidamos
que
esto
muera
Давай
не
дадим
этому
умереть.
Ven,
pues
en
tu
interior
Приди,
ведь
внутри
тебя
Está
la
solución
Есть
решение,
De
salvar
lo
bello
que
queda
Чтобы
спасти
то
прекрасное,
что
осталось.
Donde
se
acomoda
la
usura
Там,
где
приживается
ростовщичество,
Nacen
la
ambición
y
el
poder
Рождаются
амбиции
и
власть.
Y
este
germina
en
la
tierra
И
это
прорастает
в
земле,
Que
agoniza
por
interés
Которая
умирает
из-за
корысти.
Y
una
gaviota,
cuentan
que
decidió
И
чайка,
говорят,
решила
En
acto
suicida
inmolarse
en
el
sol
В
самоубийственном
порыве
сгореть
на
солнце.
Ríe
desprecios
un
barco
que
encalló
Смеётся
с
презрением
корабль,
что
сел
на
мель,
Y
se
desangra
en
su
lecho:
la
mar
И
истекает
кровью
в
своем
ложе:
море.
Ven,
quiero
oír
tu
voz
Приди,
я
хочу
услышать
твой
голос,
Y
si
aún
nos
queda
amor
И
если
у
нас
ещё
осталась
любовь,
Impidamos
que
esto
muera
Давай
не
дадим
этому
умереть.
Ven,
pues,
en
tu
interior
Приди
же,
внутри
тебя
Está
la
solución
Есть
решение,
De
salvar
lo
bello
que
queda,
(eh-ah-ah)
Чтобы
спасти
то
прекрасное,
что
осталось,
(э-а-а)
Hagamos
una
revolución,
que
nuestro
líder
sea
el
sol
Давай
совершим
революцию,
пусть
нашим
лидером
будет
солнце,
Y
nuestro
ejército
sean
mariposas
А
нашей
армией
- бабочки.
Por
bandera
otro
amanecer
y
por
conquista
comprender
Наш
флаг
- новый
рассвет,
а
наша
победа
- понимание,
Que
hay
que
cambiar
las
espadas
por
rosas
Что
нужно
заменить
мечи
на
розы.
Mientras
te
quede
aliento
Пока
у
тебя
осталось
дыхание,
Ve
a
buscar
con
el
viento
Иди
искать
с
ветром
Ayuda,
pues,
apenas
queda
tiempo
Помощь,
ведь
времени
почти
не
осталось.
Ven,
quiero
oír
tu
voz
Приди,
я
хочу
услышать
твой
голос,
Y
si
aún
nos
queda
amor
И
если
у
нас
ещё
осталась
любовь,
Impidamos
que
esto
muera
Давай
не
дадим
этому
умереть.
Ven,
quiero
oír
tu
voz
Приди,
я
хочу
услышать
твой
голос,
Y
si
aún
nos
queda
amor
И
если
у
нас
ещё
осталась
любовь,
Impidamos
que
esto
muera
Давай
не
дадим
этому
умереть.
Ven,
pues
en
tu
interior
Приди,
ведь
внутри
тебя
Está
la
solución
Есть
решение,
De
salvar
lo
bello
que
queda
Чтобы
спасти
то
прекрасное,
что
осталось.
Ven,
quiero
oír
tu
voz
Приди,
я
хочу
услышать
твой
голос,
Y
si
aún
nos
queda
amor
И
если
у
нас
ещё
осталась
любовь,
Impidamos
que
esto
muera
Давай
не
дадим
этому
умереть.
Ven,
pues
en
tu
interior
Приди,
ведь
внутри
тебя
Está
la
solución
Есть
решение,
De
salvar
lo
bello
que
queda,
ah-ah-ah
Чтобы
спасти
то
прекрасное,
что
осталось,
а-а-а
¡Quiero
oír
tu
voz!
Я
хочу
услышать
твой
голос!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Marin Lopez, Carlos Prieto Guijarro, Fernando Ponce De Leon Abellan, Sergio Cisneros Anguita, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Sergio Martinez Rubio, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Jesus Maria Hernandez Gil
Album
Gaia
date de sortie
04-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.