Paroles et traduction Mägo de Oz - La rosa de los vientos (Live Arena Ciudad de México el 6 de mayo de 2017)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rosa de los vientos (Live Arena Ciudad de México el 6 de mayo de 2017)
The Rose of the Winds (Live Arena Mexico City May 6, 2017)
Si
siembras
una
ilusión
If
you
plant
a
dream
Y
la
riegas
con
tu
amor
And
water
it
with
your
love
Y
el
agua
de
la
constancia
And
the
water
of
constancy
Brotará
en
ti
una
flor
A
flower
will
bloom
in
you
Y
su
aroma
y
su
calor
And
its
aroma
and
warmth
Te
arroparán
cuando
algo
vaya
mal
Will
wrap
you
up
when
something
goes
wrong
Si
siembras
un
ideal
If
you
sow
an
ideal
En
la
tierra
del
quizás
In
the
land
of
perhaps
Y
lo
abonas
con
la
envidia
And
fertilize
it
with
envy
Será
difícil
arrancar
It
will
be
difficult
to
tear
out
De
tu
alma
si
echó
raíz
From
your
soul
if
it
has
taken
root
Y
que
mi
luz
te
acompañe
May
my
light
accompany
you
Pues
la
vida
es
un
jardín
For
life
is
a
garden
Donde
lo
bueno
y
lo
malo
Where
good
and
evil
Se
confunden
y
es
humano
Are
confused
and
it
is
human
No
siempre
saber
elegir
Not
always
knowing
how
to
choose
Y
si
te
sientes
perdido
And
if
you
feel
lost
Con
tus
ojos
no
has
de
ver
You
must
not
see
with
your
eyes
Hazlo
con
los
de
tu
alma
Do
it
with
the
eyes
of
your
soul
Y
encontrarás
la
calma
And
you
will
find
peace
Tu
rosa
de
los
vientos
seré
I
will
be
your
compass
rose
Si
siembras
una
amistad
If
you
plant
a
friendship
Con
mimo
plántala
Plant
it
with
care
Y
abonala
con
paciencia
And
fertilize
it
with
patience
Pódala
con
la
verdad
Prune
it
with
truth
Y
trasplántala
con
fe
And
transplant
it
with
faith
Pues
necesita
tiempo
y
crecer
For
it
needs
time
to
grow
and
develop
Si
te
embriagas
de
pasión
If
you
get
drunk
on
passion
Y
no
enfrías
tu
corazón
And
don't
cool
your
heart
Tartamudearán
tus
sentidos
y
quizás
Your
senses
will
stammer
and
perhaps
Hablará
sólo
el
calor
y
no
la
razón
Only
the
heat
will
speak,
not
reason
Es
sabio
contar
hasta
diez
It
is
wise
to
count
to
ten
Y
que
mi
luz
te
acompañe
And
may
my
light
accompany
you
Pues
la
vida
es
un
jardín
For
life
is
a
garden
Donde
lo
bueno
y
lo
malo
Where
good
and
evil
Se
confunden
y
es
humano
Are
confused
and
it
is
human
No
siempre
saber
elegir
Not
always
knowing
how
to
choose
Y
si
te
sientes
perdido
And
if
you
feel
lost
Con
tus
ojos
no
has
de
ver
You
must
not
see
with
your
eyes
Hazlo
con
los
de
tu
alma
Do
it
with
the
eyes
of
your
soul
Y
encontrarás
la
calma
And
you
will
find
peace
Tu
rosa
de
los
vientos
seré
I
will
be
your
compass
rose
Es
el
momento
de
prestar
atención
It's
time
to
pay
attention
Porque
vamos
a
hablar
de
algo
Because
we're
going
to
talk
about
something
De
un
tema
que
nos
concierne
a
todos
Of
a
subject
that
concerns
us
all
Vamos
a
hablar
de
hechizos,
pócimas
y
brujería
We're
going
to
talk
about
spells,
potions,
and
witchcraft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Maria Hernandez Gil, Jose Mario Martinez Arroyo Gonzalez, Carlos Prieto Guijarro, Juan Carlos Marin Lopez, Francisco Javier Gomez De La Serna Alvarino, Sergio Cisneros Anguita, Fernando Ponce De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.