Paroles et traduction Mägo de Oz - Maritornes
Por
ti,
cariño,
encogería
la
noche
Ради
тебя,
дорогая,
я
бы
сжал
ночь.
Al
tamaño
de
tu
cama
Размер
вашей
кровати
Y
compraría
tus
caricias
pagando
И
я
бы
купил
твои
ласки,
заплатив.
Con
besos
mi
libertad
С
поцелуями
моя
свобода
Por
ti,
cariño,
perdería
mi
orgullo
Ради
тебя,
дорогая,
я
бы
потерял
свою
гордость.
En
la
trastienda
de
mi
alma
В
закулисье
моей
души
Y
saciaría
mi
venganza
bebiendo
И
я
бы
утолил
свою
месть,
выпив
Como
un
loco
en
tu
boca
después
Как
сумасшедший
во
рту
после
Porque
al
rozarte
siento
miedo,
amor
Потому
что,
натирая
тебя,
я
чувствую
страх,
любовь.
De
despertar
y
no
oír
tu
voz
Просыпаться
и
не
слышать
твоего
голоса.
Y
que
al
llegar
el
alba
a
tu
ventana
И
что,
когда
рассвет
придет
к
твоему
окну,
Abra
los
ojos
y
solo
esté
yo
Откройте
глаза,
и
есть
только
я.
Por
ti,
cariño,
robaría
una
estrella
Ради
тебя,
дорогая,
я
бы
украл
звезду.
Y
que
en
tus
noches
te
velara
И
чтобы
в
твои
ночи
я
следил
за
тобой.
Y
en
los
caminos,
rogaría
a
mi
espada
И
на
дорогах
я
бы
умолял
свой
меч.
Que
me
haga
digno
de
ti
Пусть
это
сделает
меня
достойным
тебя.
Quiero
perderme
en
la
jauría
de
tus
labios
Я
хочу
заблудиться
в
твоих
губах.
Tormento
es
tu
boquita
de
miel
Мучения-это
твой
медовый
рот
Enjaulé
mi
alma
en
tu
linda
armadura
Я
заключил
свою
душу
в
твои
милые
доспехи.
Forjadas
con
tu
cuerpo
y
tu
piel
Выкованные
с
вашим
телом
и
вашей
кожей
Porque
al
rozarte
siento
miedo,
amor
Потому
что,
натирая
тебя,
я
чувствую
страх,
любовь.
De
despertar
y
no
oír
tu
voz
Просыпаться
и
не
слышать
твоего
голоса.
Y
que
al
llegar
el
alba
a
tu
ventana
И
что,
когда
рассвет
придет
к
твоему
окну,
Abra
los
ojos
y
solo
esté
yo
Откройте
глаза,
и
есть
только
я.
Viéndose
sumido
en
tales
pensamientos
Погружаясь
в
такие
мысли,
Don
Quijote
no
acertaba
a
ver
Дон
Кихот
не
мог
видеть
Que
la
destinataria
de
tanto
halago
Что
получатель
так
льстит
No
era
quien
creía
ver
Это
был
не
тот,
кого
я
думал
увидеть.
Era
Maritornes,
la
moza
asturiana
Это
была
Мариторнес,
Астурийская
девка.
Tuerta
de
un
ojo
y
del
otro
no
sano
Одноглазый
и
другое
нездоровое
Que
yendo
al
encuentro
de
su
amante
arriero
Что
идет
навстречу
своему
любовнику
дроверу
Se
topó
con
él
Она
наткнулась
на
него.
Porque
al
rozarte
siento
miedo,
amor
Потому
что,
натирая
тебя,
я
чувствую
страх,
любовь.
De
despertar
y
no
oír
tu
voz
Просыпаться
и
не
слышать
твоего
голоса.
Y
que
al
llegar
el
alba
a
tu
ventana
И
что,
когда
рассвет
придет
к
твоему
окну,
Abra
los
ojos
y
solo
esté
yo
Откройте
глаза,
и
есть
только
я.
Porque
al
rozarte
siento
miedo,
amor
Потому
что,
натирая
тебя,
я
чувствую
страх,
любовь.
De
despertar
y
no
oír
tu
voz
Просыпаться
и
не
слышать
твоего
голоса.
Y
que
al
llegar
el
alba
a
tu
ventana
И
что,
когда
рассвет
придет
к
твоему
окну,
Abra
los
ojos
y
solo
esté
yo
Откройте
глаза,
и
есть
только
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mägo De Oz, Txus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.